| The Project implementation is expected to start in 2002. | Предполагается, что осуществление проекта начнется в 2002 году. |
| The development of regional agreements had been helped by the process of implementation of the Global Programme of Action. | Процессу разработки региональных соглашений содействовало осуществление Глобальной программы действий. |
| The absence of an appropriate cash component has increasingly hampered the implementation of the programme. | Отсутствие соответствующих наличных средств все в большей степени затрудняет осуществление программы. |
| As indicated in paragraph 8 above, phase 1 of the project was delayed in its implementation. | Как указано в пункте 8, выше, было задержано осуществление этапа 1 проекта. |
| Participating governments would work together closely to develop implementation mechanisms and to identify and remove barriers that would hinder effective action. | Участвующие в них правительства будут тесно сотрудничать в деле разработки имплементационных механизмов, а также выявления и устранения препятствий, затрудняющих осуществление эффективных мер. |
| However, crucial country-level implementation of follow-up activities will depend on the availability of finance. | Однако имеющее критическое значение осуществление последующей деятельности на уровне стран будет зависеть от наличия ресурсов. |
| The implementation of the comprehensive ceasefire agreement has thus far proceeded in a relatively satisfactory way and according to the agreed timetable. | Осуществление всеобъемлющего соглашения о прекращении огня до сих пор было относительно удовлетворительным и шло по согласованному графику. |
| This standing forum would provide expertise useful to United Nations personnel and others supporting negotiations, planning and implementation. | Такой постоянный форум предоставлял бы полезный опыт в распоряжение персонала Организации Объединенных Наций и других органов, обеспечивающих переговоры, планирование и осуществление. |
| However, no procedure for such Customs action had yet been set up, thus impeding the implementation of the criminal investigation right. | Однако применительно к такой деятельности таможенных служб пока не разработано никакой процедуры, что тормозит осуществление права на уголовное расследование. |
| Coordinate the implementation of the actions and issue recommendations on digital economy development for governments in the region. | Координация и осуществление мер и разработка рекомендаций по развитию цифровой экономики для правительств региона. |
| Madagascar appealed to the international community to ensure the timely implementation of that plan. | Мадагаскар призывает международное сообщество обеспечить своевременное осуществление этого плана. |
| The need to familiarize the public with the instruments in order to facilitate their implementation was also suggested. | Было также предложено ознакомить широкую общественность с этими международно-правовыми документами с целью облегчить их осуществление. |
| Several delegations indicated that they would require specialized assistance and advice to expedite the review of national legislation and to carry out ratification and implementation. | Ряд делегаций отметили, что им потребуются специализированная помощь и консультации, чтобы ускорить обзор национального законодательства и обеспечить ратификацию и осуществление. |
| List the different authorities/levels of government responsible for implementation. | Перечислите различные органы/уровни управления, ответственные за ее осуществление. |
| Its implementation involves, first and foremost, the conflict prevention and early warning. | Ее осуществление предусматривает в первую очередь принятие мер по предотвращению конфликтов и созданию механизмов раннего предупреждения. |
| Indonesia supports the implementation of the resolution because its provisions are in line with our national policies. | Индонезия поддерживает осуществление этой резолюции, поскольку ее положения соответствуют нашей национальной политике. |
| The implementation of technical cooperation projects is reported through the Annual Reports published by OHCHR. | Осуществление проектов технического сотрудничества описывается в ежегодных докладах, публикуемых УВКПЧ. |
| I am specifically referring to the implementation of the Algiers Agreement of 18 June 2000. | Конкретно же я имею в виду осуществление Алжирского соглашения от 18 июня 2000 года. |
| The effective implementation of the recommendations in the Ad Hoc Working Group's report is indispensable to the realization of this objective. | Эффективное осуществление рекомендаций, содержащихся в докладе Специальной рабочей группы, является обязательным условием достижения этой цели. |
| The Rehabilitation project of the Bulgarian Railways, co-financed by the International Financial Institutions and the PHARE Programme, is in process of implementation. | Продолжается осуществление проекта по восстановлению железных дорог Болгарии, совместно финансируемого международными финансовыми учреждениями и Программой ФАРЕ. |
| The further implementation will depend on the release of funding. | Дальнейшее осуществление будет зависеть от выделения средств. |
| The mandate of the Commission is daunting, but its successful implementation will be of great service to the ongoing transition in Afghanistan. | Мандат Комиссии является впечатляющим, однако его успешное осуществление окажет большое воздействие на идущий в Афганистане переходный процесс. |
| The implementation of Security Council resolution 425 was the principal topic of discussion at those meetings. | В ходе его встреч с руководителями этих стран главной темой обсуждения являлось осуществление резолюции 425 Совета Безопасности. |
| Accounting standards and management skills in developing countries could be raised through the implementation of the ISAR Guideline on professional qualification requirements. | Осуществление рекомендаций МСУО в отношении требований к профессиональной квалификации может содействовать улучшению бухгалтерских стандартов и качества управления в развивающихся странах. |
| More importantly, the analysis and recommendations of these reports have no direct or indirect impact on implementation. | Что еще более важно, анализ и рекомендации, содержащиеся в этих докладах, не оказывают ни прямого, ни косвенного влияния на осуществление Конвенции. |