| The acceptance and implementation of this package will neither prejudice our respective positions nor be a substitute for a final settlement. | Принятие и осуществление этого пакета не нанесет ущерба нашим соответствующим позициям и не заменит собой окончательного урегулирования. | 
| Financial and material difficulties are an obstacle to the implementation of the working programme of the commission. | Осуществление программы работы этой комиссии тормозится ввиду трудностей финансового и материального порядка. | 
| If that aim was to be achieved, the project's implementation must be coordinated with the host Government and local authorities. | Для достижения этой цели необходимо, чтобы осуществление проекта координировалось с правительством принимающей страны и местными органами власти. | 
| The implementation of such a recommendation would lead to a dramatic increase in resource requirements for ICC. | Осуществление такой рекомендации привело бы к резкому увеличению потребностей МВЦ в ресурсах. | 
| The implementation of the March agreement is also problematic. | Осуществление этого мартовского соглашения также связано с большими трудностями. | 
| Noting that the allocation of Harmonized System codes would significantly facilitate the implementation of the Convention, the Committee welcomed the progress made. | Отметив, что присвоение кодов в рамках Согласованной системы значительно облегчит осуществление Конвенции, Комитет приветствовал достигнутый прогресс. | 
| As football is an important part of this programme, close cooperation with FIFA will greatly enhance implementation of the strategy... | Ввиду того, что футбол является важной частью этой программы, тесное сотрудничество с ФИФА позволит в значительной мере активизировать осуществление настоящей стратегии. | 
| Through the preparation and finalization of action programmes, the implementation of the Convention has been intensified in affected countries of all regions. | Осуществление Конвенции в затрагиваемых данной проблемой странах во всех регионах активизировалось подготовкой и завершением программ действий. | 
| We believe that the successful implementation of the Habitat Agenda requires the full involvement of Canadian partners in human settlements activities. | Мы считаем, что успешное осуществление Повестки дня Хабитат требует полного участия канадских партнеров в деятельности в области населенных пунктов. | 
| Some of the functions include implementation of the district housing programme and physical development planning by District Councils. | Некоторые из таких функций включают осуществление районных программ в области жилья и физическое планирование районными советами. | 
| The Committee welcomed the implementation of NEPAD as a work in progress. | Комитет приветствовал осуществление НЕПАД в рамках его текущей деятельности. | 
| The implementation of the Madrid Plan of Action is an evolving process. | Осуществление Мадридского плана действий представляет собой эволюционный процесс. | 
| It is therefore opportune for us to reaffirm our will and commitment to continue with their implementation. | Поэтому мы должны подтвердить свою готовность и стремление продолжать их осуществление. | 
| Community preventive action (with particular reference to the planning and implementation of medical, police and social programmes). | З. Общественные превентивные мероприятия (с обращением особого внимания на подготовку и осуществление программ касающихся медицинских, полицейских и социальных служб). | 
| Another contributing factor to this positive result was the continued application of strict financial controls and the ongoing implementation of the 1999 Area Staff Rules. | Еще одним фактором, способствовавшим достижению этих позитивных результатов, являлось постоянное осуществление строгого финансового контроля и последовательное применение Правил о местном персонале, введенных в 1999 году. | 
| The contribution of the private sector to the implementation of the Habitat Agenda cannot be underscored enough. | Трудно переоценить вклад частного сектора в осуществление Повестки дня Хабитат. | 
| The last phase would be implementation, which was crucial. | Завершающим и важнейшим этапом явится их осуществление. | 
| In the first round of talks, the parties agreed in principle to the implementation of those measures. | В ходе первого раунда переговоров стороны согласились в принципе на осуществление этих мер. | 
| The implementation is not expected to cause any major revision of the Danish railway law. | Предполагается, что ее осуществление не будет связано со сколь-либо значительным пересмотром законодательства Дании в области железных дорог. | 
| The members of the Council encouraged the further implementation of the programme of demobilization, reinsertion and reintegration. | Члены Совета поддержали дальнейшее осуществление Программы демобилизации, возвращения и реинтеграции. | 
| He regarded the implementation of the Programme of Action as a challenge that encompassed shared responsibility by LDCs and their development partners. | Он рассматривает осуществление Программы действий как задачу, предполагающую совместную ответственность НРС и их партнеров по развитию. | 
| Without monitoring, implementation would be very difficult. | Без контроля осуществление будет очень трудным. | 
| Without universal application of the Treaty's provisions, the sustainable implementation of its main objectives may prove to be perilously elusive. | Без универсального применения положений Договора устойчивое осуществление его основных принципов может оказаться опасной иллюзией. | 
| The Special Representative recommends the speedy and complete implementation of most of them. | Специальный представитель рекомендует обеспечить оперативное и полное осуществление большинства из этих реформ. | 
| In 1996, EK 1.57 million were allocated from the State budget for implementation. | В 1996 году на ее осуществление из государственного бюджета было выделено 1,57 млн. эстонских крон. |