Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implementation - Осуществление"

Примеры: Implementation - Осуществление
The Comptroller assured delegations that implementation of IPSAS would not jeopardize or undermine programme implementation and would, in fact, enhance the management of resources by field offices. Контролер заверил делегации в том, что переход на МСУГС не поставит под угрозу и не сорвет осуществление программ, а фактически улучшит управление ресурсами отделениями на местах.
While the review did not directly assess implementation of the policy, some implementation issues that arose during the course of the review have been included in this report. Хотя в обзоре непосредственно не рассматривается осуществление политики, некоторые связанные с ее осуществлением вопросы, возникшие в процессе проведения обзора, были включены в настоящий доклад...
Affirming that the implementation of the comprehensive communication strategy is central to coordinated and targeted awareness-raising activities which support the effective implementation of The Strategy, утверждая, что осуществление всеобъемлющей коммуникационной стратегии занимает центральное место в скоординированной и целенаправленной информационной деятельности в поддержку эффективного осуществления Стратегии,
After the success registered by the Global Land Tool Network in its first four years (2007 - 2011), a second phase of implementation started in January 2012, with more emphasis on implementation at country level through partnerships, capacity development and resource mobilization. После успехов, достигнутых Глобальной сетью разработчиков средств землеустройства за первые четыре года ее существования (20072011 годы), в январе 2012 года начался второй этап осуществления, в ходе которого акцент перенесен на осуществление на уровне стран при помощи партнерств, развития потенциала и мобилизации ресурсов.
The RCUs will support CCS implementation by assisting affected countries to promote UNCCD implementation, approaching potential communication partners in the region and collecting information on national and regional successes for promotional purposes. РКГ будут поддерживать осуществление ВКС, оказывая затрагиваемым странам помощь в содействии осуществлению КБОООН, устанавливая связи с потенциальными партнерами по коммуникации в регионе и собирая в пропагандистских целях информацию об успехах, достигнутых на национальном и региональном уровнях.
Design and implementation of legal and regulatory frameworks that facilitate WTO accession, and allow for the implementation of WTO agreement; разработка и осуществление правовых и нормативных рамок, способствующих присоединению к ВТО и позволяющих выполнять соглашение с ВТО;
In his address he emphasized that his highest priority was the implementation of the Convention on Biological Diversity and urged that the focus on implementation be reflected in inter-agency cooperation on indigenous issues. В своем заявлении он подчеркнул, что главным приоритетом для него является осуществление Конвенции о биологическом разнообразии, и настоятельно призвал уделять вопросу об осуществлении первоочередное внимание в рамках межучрежденческого сотрудничества по вопросам коренных народов.
Stakeholders were not aware of the status of implementation of some conventions and instruments, as exemplified by the results for implementation of the International Health Regulations (2005), highlighting the value of stronger future intersectoral collaboration. Заинтересованные субъекты были не в курсе положения дел с осуществлением некоторых конвенций и документов: примером такой ситуации служит осуществление Международных медико-санитарных правил (2005 год), что свидетельствует о необходимости укрепления в будущем межотраслевого сотрудничества.
The workshop was an important opportunity to explore the means of further facilitating the implementation of the resolution, including with regard to universal reporting and fuller implementation. Семинар предоставил важную возможность для изучения путей дальнейшего содействия осуществлению положений этой резолюции, в том числе в отношении таких аспектов, как представление докладов всеми странами и более полное осуществление.
While UNCCD implementation has been promoted in parallel with the implementation of policy instruments for natural resource management, there is a need to extend the linkage of UNCCD implementation with other relevant policy measures. Осуществление КБОООН проходит параллельно с осуществлением стратегий обеспечения рационального использования природных ресурсов, однако этот процесс необходимо увязать и с другими аспектами соответствующих стратегий.
The report also includes a wide range of data on implementation, enforcement and lessons learned, and reflects a "whole-of-government" approach as a best practice for enhancing national implementation of resolution 1540 (2004). В доклад включен также широкий круг данных об осуществлении, правоприменении и извлеченных уроках на основе «общеправительственного» подхода как передовой практики, призванной укрепить осуществление резолюции 1540 (2004) в национальном масштабе.
There was a need to operationalize and provide adequate funding for the implementation of national action plans geared towards harmonizing existing laws with the Convention, as well as monitoring and implementation of the laws. Необходимо внедрить и обеспечить надлежащее финансирование для осуществления национальных планов действий, нацеленных на согласование существующих законов и Конвенции, а также мониторинг и осуществление законов.
The implementation of the study and the accompanying technical assistance support provided by UNODC to requesting States are aimed at the implementation of the Working Group recommendations. Проведение этого исследования и сопутствующая поддержка с точки зрения технической помощи, предоставляемой УНП ООН запрашивающим ее государствам, направлены на осуществление этих рекомендаций Рабочей группы.
As implementation will be achieved gradually, it can be helpful to prioritize implementation activities, ensuring that emergency needs are addressed while longer-term needs and concerns are not overlooked. Поскольку осуществление протекает постепенно, может быть целесообразным определить приоритеты в рамках деятельности по осуществлению, обеспечивая, чтобы учитывались чрезвычайные потребности и при этом не игнорировались долгосрочные потребности.
The direct operational costs for project implementation, including staff recruited for project implementation, are directly charged to the project. Прямые оперативные расходы на осуществление проекта, в том числе на сотрудников, набранных для его реализации, относятся непосредственно на счет проекта.
Pilot implementation of Customer Relationship Management and pilot implementation of Enterprise Content Management Осуществление экспериментального проекта в области регулирования отношений с клиентурой (РОК) и экспериментального проекта в области корпоративного контент-менеджмента
Ways and means, and implementation of article 21, implementation of Optional Protocol Пути и средства осуществления статьи 21, осуществление Факультативного протокола
Even if the actual implementation of policies must be left to states and municipalities, it was nonetheless the role of the State Secretariat for Women's Rights to coordinate such implementation. Даже если фактическое осуществление политики входит в ведение штатов и муниципальных властей, тем не менее Государственный секретариат по правам женщин призван играть свою роль в координации такого осуществления.
Development and implementation of activities identified in the national implementation plan as national or regional priorities; Ь) разработка и осуществление мероприятий, определенных в национальном плане осуществления в качестве национальных или региональных приоритетов;
In her view, a three-pronged approach was required: normative standards; legislative and executive implementation; and remedies for inadequacies in implementation. По ее мнению, в этой связи требуется подход по трем направлениям: нормативные стандарты; их осуществление на уровне законодательной и исполнительной власти; средства правовой защиты на случай сбоев в осуществлении.
At the very least, the development and implementation of country programmes should be aligned to support national processes and priorities by offering substantive support throughout the national planning and implementation processes. По крайней мере разработка и осуществление страновых программ должны быть рассчитаны на то, чтобы поддерживать национальные процессы и приоритеты, оказывая существенное содействие на всем протяжении национальных процессов планирования и осуществления.
The NPRS identifies implementation of basic human rights and freedoms and development of democracy as key factors for the successful implementation of CDF and NPRS programmes. Осуществление основополагающих прав человека и свобод и развитие демократии определены в НССН в качестве ключевых факторов успешного осуществления КОР и программ НССН.
The project implementation will be overseen and coordinated by the Office of Central Support Services to facilitate system-wide acquisition of equipment and services and ensure a unified approach and application of standards for its implementation in all main locations. Осуществление проекта будет контролироваться и координироваться Управлением централизованного вспомогательного обслуживания в целях содействия общесистемному приобретению оборудования и услуг и обеспечения применения единого подхода и норм его осуществления во всех основных точках.
The Committee recommends that the State party monitor the implementation of Ghana's Poverty Reduction Strategy to ensure that gender perspectives in the strategy are not lost in its implementation. Комитет рекомендует государству-участнику контролировать осуществление стратегии в области сокращения масштабов нищеты в Гане в целях обеспечения того, чтобы в ходе ее осуществления не игнорировались гендерные факторы.
Countries that participated in the Commission's work on harmonizing trade procedures reported systematically higher levels of implementation than countries where implementation was based on national efforts only. Страны, принимающие участие в работе ЕЭК по согласованию торговых процедур, сообщали в целом о более высоких показателях осуществления, чем страны, где осуществление основывалось лишь на национальных усилиях.