| In the previous section we identified the projects that are candidates for implementation within each country. | В предыдущем разделе были определены проекты, являющиеся кандидатами на осуществление в каждой стране. |
| The main objective of G7 was to ensure the full and effective implementation of the Linas-Marcoussis and Accra II Agreements. | Главная цель Г7 заключалась в том, чтобы обеспечить всестороннее и эффективное осуществление соглашений Лина-Маркуси и «Аккра II». |
| The implementation of the Resolution is heavily influenced by the Pre-Accession Agreement made between European Union and Slovenia. | Осуществление вышеупомянутого Решения в значительной степени зависит от Соглашения о выполнении требований для вступления в Европейский союз, заключенного между этой организацией и Словенией. |
| The pipeline of projects developed during the training process will be presented to donors to raise funding for their implementation. | Серия проектов, разработанных в процессе обучения, будет представлена донорам с целью мобилизации финансирования на их осуществление. |
| The implementation of this decision means that potentially more than 100 national experts could be involved every year in the review activities. | Осуществление этого решения означает, что потенциально более 100 национальных экспертов могли бы участвовать каждый год в деятельности по рассмотрению. |
| Project implementation is the worst bottleneck in the efforts of the countries of this region to save energy and water. | Осуществление проектов является наиболее слабым местом в работе по энерго- и водосбережению, проводимой в странах этого региона. |
| One of RUSDEM's main activities is the implementation of the UN ECE Energy Efficiency Investment Project. | Одним из основных направлений деятельности в рамках РУСДЕМ является осуществление проекта ЕЭК ООН по инвестициям в области повышения энергоэффективности. |
| The implementation of the project, including the baseline and first monitoring study, was scheduled to be completed by December 2000. | Осуществление проекта, включая определение базовой линии и подготовку первого исследования по мониторингу, было намечено завершить к декабрю 2000 года. |
| UNECE should encourage the implementation at national level e.g. through facilitating sub-regional cooperation. | ЕЭК ООН следует поощрять осуществление стратегии на национальном уровне, например путем содействия субрегиональному сотрудничеству. |
| Thereafter its implementation will be a joint responsibility of all protection partners. | Впоследствии за осуществление этой программы будут отвечать все участники деятельности по защите. |
| The practical implementation of the provisions in the specific areas will be supervised by the competent governmental authorities, in accordance with relevant national legislation. | Практическое осуществление положений в конкретных областях будет контролироваться компетентными органами правительства согласно соответствующему национальному законодательству. |
| The Chairman said that the Committee's main task for the twelfth 90-day period was the implementation of resolution 1535. | Председатель указал на то, что главной задачей Комитета на двенадцатый 90-дневный период является осуществление резолюции 1535. |
| The European Union looks forward to the early implementation of the recommendations contained in that report. | Европейский союз надеется на скорейшее осуществление рекомендаций, содержащихся в этом докладе. |
| Relevant stakeholders are encouraged to provide reports on their contribution to the implementation of the IPF/IFF proposals for action. | Соответствующим заинтересованным лицам предлагается представлять доклады об их вкладе в осуществление практических предложений МГЛ/МФЛ. |
| It is essential to ensure the effective implementation of these treaties in domestic law as well as their application by domestic courts. | Необходимо обеспечить эффективное осуществление этих договоров во внутригосударственном праве, а также их применение национальными судами. |
| Another crucial element in this process is the implementation of recommendations by treaty bodies. | Другим важнейшим элементом этого процесса является осуществление рекомендаций, сформулированных договорными органами. |
| This optimizes the chances that the implementation of its provisions will meet the expectations of world opinion. | Это повышает шансы того, что осуществление ее положений будет отвечать чаяниям мировой общественности. |
| Effective implementation of the principle of equality and non-discrimination must be guaranteed through a policy that includes measures and actions with gender perspectives. | Необходимо гарантировать полное осуществление равенства и недискриминации путем проведения политики с учетом мер и действий гендерного характера. |
| The design and implementation of GCF-II presents a wide, complex universe from which a small number of components were selected for review. | Разработка и осуществление РГС-II представляют собой обширный и сложный мир, из которого для проведения обзора было отобрано небольшое число компонентов. |
| Setting priorities to make necessary funds available for implementation of environment-friendly policies was mentioned as a major challenge. | В качестве важной задачи упоминалась необходимость определения приоритетов в целях выделения необходимых средств на осуществление экологически безопасных стратегий. |
| The choice and implementation of policies to improve the ways to achieve energy for sustainable development basically rests with Governments. | Выбор и осуществление стратегий, предназначающихся для улучшения способов обеспечения энергией для устойчивого развития, в основном являются прерогативой правительств. |
| The combined implementation of these strategies can enhance government efficiency, accountability and transparency. | Комплексное осуществление этих стратегий может способствовать повышению эффективности, отчетности и транспарентности в области управления. |
| The implementation of this sub-decree will require both national and international investment. | Осуществление этого поддекрета потребует как национальных, так и международных инвестиций. |
| Project implementation started in November 2000. | Осуществление проекта началось в ноябре 2000 года. |
| The implementation of this project was temporarily delayed due to the events of May 2000. | Осуществление этого проекта было временно отложено в связи с событиями, имевшими место в мае 2000 года. |