This is necessary as increasingly programming, implementation and funding decisions are being taken at the country level. |
Децентрализация необходима в связи с тем, что решения по таким вопросам, как составление и осуществление программ и финансирование, все чаще принимаются на уровне отдельных стран. |
Programme and project implementation remained a matter of great concern. |
Большую озабоченность по-прежнему вызывает осуществление программ и проектов. |
Successful implementation of the integrated programme would make a valuable contribution to industrializing and modernizing Viet Nam. |
Успешное осуществление комплексной программы внесет ценный вклад в индустриализацию и модер-низацию Вьетнама. |
Monitor progress in SAICM implementation by all participants and report on this to the SAICM oversight body. |
Осуществление мониторинга прогресса в реализации СПМРХВ всеми участниками и представление об этом отчетности органу по надзору за СПМРХВ. |
It guides and coordinates the implementation of technical cooperation and global forum activities as well as administrative and financial processes and procedures. |
Она направляет и координирует осуществление мероприятий по линии технического сотрудничества и глобального форума, а также административных и финансовых операций и процедур. |
UN-Habitat is responsible for the implementation of the human settlements programme. |
ООН-Хабитат отвечает за осуществление программы в области населенных пунктов. |
So far only limited budgetary provision for the implementation of the Convention has been made by countries in the subregion and by subregional organizations. |
До настоящего времени бюджетные ассигнования, выделяемые странами субрегиона и субрегиональными организациями на осуществление Конвенции, являются ограниченными. |
The exercise has been completed and programme implementation is expected to commence by April 2005. |
В настоящее время эта деятельность уже завершена и осуществление программы должно начаться в апреле 2005 года. |
The Director of Change Management in the Office of the Under-Secretary-General will be responsible for the day-to-day coordination and implementation of the reform process. |
За повседневную координацию и осуществление процесса реформ будет отвечать директор бюро Канцелярии заместителя Генерального секретаря по управлению преобразованиями. |
Simultaneously, the implementation of integrated missions has increased the range of activities undertaken in peace operations. |
Одновременно осуществление комплексных миссий способствовало расширению перечня мероприятий, проводимых в миротворческих операциях. |
In addition, it is important to ensure the implementation of national policies for development. |
Кроме того, важно обеспечить осуществление национальной политики в целях развития. |
Cooperation between the Government and national and international NGOs has resulted in the implementation of training programme for law enforcement officers on basic principles of human rights. |
Результатом сотрудничества между правительством и национальными и международными неправительственными организациями стало осуществление программы подготовки сотрудников правоохранительных органов по основным принципам прав человека. |
The implementation of human rights is an essential requirement for sustainable development. |
Осуществление прав человека является одним из важнейших требований устойчивого развития. |
The World Health Organization supports the implementation of the International Health Regulations (2005), which ensures rapid reporting of disease outbreaks. |
Всемирная организация здравоохранения поддерживает осуществление Международных медико-санитарных правил (2005 год), которые обеспечивают быстрое оповещение о вспышках заболеваний. |
UNMEE also launched and widely distributed its 2005 calendar focused on the implementation of quick-impact projects. |
МООНЭЭ также подготовила и широко распространила свой календарь на 2005 год с акцентом на осуществление проектов с быстрой отдачей. |
The implementation of the legal reforms has been partial and delayed. |
Осуществление правовых реформ было частичным и проходило с задержками. |
Such opposition shall lead to an eight-day suspension of the implementation of the decision. |
В случае такого протеста осуществление решения приостанавливается на восемь дней. |
Monitoring those activities is essential for devising mechanisms to better ensure implementation of the United Nations sanctions regime. |
Контроль за этой деятельностью имеет существенно важное значение для разработки механизмов, призванных обеспечить более эффективное осуществление режима санкций Организации Объединенных Наций. |
The Government of Uganda has also made useful recommendations to the Group on measures that might improve the implementation of the arms embargo. |
Правительство Уганды также представило Группе ценные рекомендации относительно мер, которые могут улучшить осуществление эмбарго в отношении оружия. |
The mission was concerned with the fact that so far the implementation of development projects was limited to a number of items. |
Миссия была озабочена тем фактом, что осуществление проектов развития сводится пока к ряду программ. |
The continuing implementation of the standards over time will be central to the realization of the European perspective of Kosovo. |
Дальнейшее осуществление стандартов со временем станет центральным вопросом реализации европейской перспективы Косово. |
Permanent Secretaries of Ministries and chief executive officers of municipalities were designated as responsible for language policy implementation. |
Ответственными за осуществление языковой политики были назначены постоянные секретари министерств и главные административные сотрудники муниципалитетов. |
The Centre is working towards elaboration of special programs designed at implementation of the legislation on financing of terrorism. |
Этот центр занимается разработкой специальных программ, призванных обеспечивать осуществление законодательства о борьбе с финансированием терроризма. |
The implementation of reinsertion projects, costing some $3 million, is progressing slowly. |
Осуществление проектов реинтеграции в общины, стоимость которых составляет примерно З млн. долл. США, проходит очень медленно. |
Member States were urged to continue to support the Agreement by contributing to discussions and taking action to ensure its optimal implementation. |
Она настоятельно призывает государства - члены и впредь поддерживать Со-глашение посредством участия в обсуждениях и принятия мер, обеспечивающих его оптимальное осуществление. |