Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implementation - Осуществление"

Примеры: Implementation - Осуществление
UNFPA was spearheading an initiative of the UNDG to coordinate the implementation of the NPA. ЮНФПА возглавил осуществление инициативы ГООНВР по координации выполнения НПД.
Therein lies an organizational dilemma since the implementation of UNDP 2001 ultimately depends on the commitment of the line units. Именно в этом дилемма организации, так как осуществление программы "ПРООН 2001" в конечном итоге зависит от ее поддержки линейными подразделениями.
The strategy is expected to be finalized in mid-1998 for implementation in late 1998. Ожидается, что эта стратегия будет окончательно разработана в середине 1998 года, а ее осуществление начнется в конце 1998 года.
The implementation of the Convention in national law in these fields rests with the national authorities. Осуществление положений Конвенции во внутреннем законодательстве в этих областях относится к сфере компетенции федеральных властей.
Delegations stressed that the optional protocol would strengthen implementation of the Convention and of the human rights of women. Делегации подчеркнули, что факультативный протокол позволит активизировать воплощение в жизнь Конвенции и осуществление прав человека женщин.
Unlike the Scottish Parliament, the Welsh Assembly could not enact primary legislation, but it had significant responsibility for policy implementation within Wales. В отличие от шотландского парламента Уэльсская ассамблея не может принимать основные законодательные акты, но на нее возложена значительная ответственность за осуществление политики в Уэльсе.
The implementation of the European Union's part-time work directive would go some way towards addressing that problem. Осуществление директивы Европейского союза о работе неполный рабочий день в какой-то степени поможет решить эту проблему.
The European Union, therefore, expects the full and speedy implementation of the Gonzalez report. Поэтому Европейский союз выражает надежду на всестороннее и скорейшее осуществление доклада Гонсалеса.
Accordingly, the Office had instituted measures to enhance efficiency further so as to ensure the effective implementation of its work programme. Соответственно, Управление приняло меры по дальнейшему повышению эффективности, с тем чтобы обеспечить результативное осуществление своей программы работы.
The Committee recognizes that Burundi is facing many difficulties that have an impact on the implementation of the Convention. Комитет признает, что Бурунди сталкивается с многочисленными трудностями, которые влияют на осуществление Конвенции.
The implementation of the accords calls for United Nations verification until the year 2000. Осуществление упомянутых соглашений потребует от Организации Объединенных Наций обеспечения контроля за их соблюдением до 2000 года.
A considerable number of delegations considered that the implementation of the Programme should be postponed. Значительное количество делегаций полагает, что осуществление программы следует отложить.
As a representative of the Secretary-General, he appealed to the host country to delay the implementation of the Programme for a short time. В качестве представителя Генерального секретаря он обратился к стране пребывания с призывом отложить на короткое время осуществление программы.
The regular budget of UNDCP mainly finances treaty implementation and legal affairs at UNDCP headquarters. Из регулярного бюджета ЮНДКП финансируется главным образом осуществление договоров и решение юридических вопросов в штаб-квартире ЮНДКП.
The implementation of the programme progressed during the first half of 1997. В первой половине 1997 года осуществление Программы было продолжено.
The most urgent challenge now facing the international community and the United Nations was the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action. Теперь первоочередной задачей международного сообщества и Организации Объединенных Наций является осуществление Пекинской декларации и Платформы действий.
The implementation of the Peace Agreement had yielded some moderate results, although the pace of progress was slow. Осуществление Мирного соглашения идет своим чередом, хотя и медленно.
Accordingly, the implementation of the Beijing Platform for Action was one of the primary objectives of its economic and social development programmes. В этой связи осуществление Пекинской платформы действий является одной из первоочередных задач его программ экономического и социального развития.
Actual implementation of the Board's recommendations by the relevant entities was most important. Самым важным аспектом является фактическое осуществление рекомендаций Комиссии соответствующими образованиями.
The Board should continue to monitor implementation of the measures, particularly as they related to costs/savings. Правление должно и впредь контролировать осуществление мер, особенно если они связаны с затратами/экономией средств.
Furthermore, the Secretary-General had given assurances that the proposed reductions would not affect the implementation of mandated programmes and activities. Более того, Генеральный секретарь заверил, что предлагаемые сокращения не повлияют на осуществление утвержденных программ и мероприятий.
Indeed, implementation of the budget proposals and of the reform plan would not be possible unless solvency was restored to the Organization. Действительно, осуществление бюджетных предложений и плана реформы станет возможным лишь в случае восстановления платежеспособности Организации.
Obviously, the implementation of such reports did not require monitoring. Очевидно, осуществление таких докладов не требует контроля.
This was a great victory, even though in practice implementation of the Constitution is difficult. Это явилось большой победой, даже если на практике осуществление конституционных положений не проходит гладко.
These conditions should be clearly defined and agreed upon by all parties responsible for carrying out the implementation. Такие условия должны быть четко определены и согласованы всеми сторонами, отвечающими за осуществление программы/проекта.