Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implementation - Осуществление"

Примеры: Implementation - Осуществление
The outcomes should ultimately ensure implementation of the Declaration's standards and further protect and promote the rights of indigenous peoples. Результаты должны в конечном счете гарантировать осуществление норм Декларации, а также дополнительную защиту и поощрение прав коренных народов.
Poland noted that the implementation of the economic crime prevention programme was planned for 2014. Польша отметила, что осуществление программы предупреждения экономических преступлений запланировано на 2014 год.
Such collaboration includes the development of common questionnaire modules and the implementation of joint data collection activities and harmonized survey programmes. Такое сотрудничество включает разработку общих модулей вопросников и осуществление совместных мероприятий по сбору данных и согласование программ обследований.
The implementation of the plan will require additional resources whose availability will determine the pace of completion. Осуществление этого плана потребует дополнительных ресурсов, наличие которых и будет определять темпы завершения работы.
It places responsibility for its implementation on governments and on the governmental and civil-society institutional machinery concerned with women's affairs and rights. Ответственность за осуществление Конвенции возлагается на институциональные механизмы государства и гражданского общества, занимающиеся женской проблематикой и правами женщин.
The successful implementation of Africa's development agenda depends on the ability of Governments to mobilize sufficient resources from all potential sources. Успешное осуществление повестки дня Африки в области развития зависит от способности правительств мобилизовывать достаточный объем ресурсов из всех возможных источников.
People living in poverty should be recognized as partners who can contribute to the design, implementation, monitoring and evaluation of such programmes. Людей, живущих в нищете, следует признать как партнеров, которые могут внести свой вклад в разработку, осуществление, мониторинг и оценку таких программ.
The implementation of multidimensional measures of poverty will lead to more suitable social protection and poverty eradication policies. Осуществление многоаспектных мер по искоренению нищеты приведет к разработке более подходящей политики в области социальной защиты и искоренения нищеты.
Member States highlighted the contribution of civil society to progressing implementation of the Platform for Action and thereby advancing gender equality and women's empowerment. Государства-члены сообщили о вкладе гражданского общества в осуществление Платформы действий, что тем самым способствует проведению дальнейшей работы по обеспечению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин.
Unlocking and reshaping development and enhancing implementation: the regional context Обеспечить беспрепятственное развитие в новых формах и более эффективное осуществление: региональный контекст
It notes how the implementation and application of the benchmarks can be further strengthened and made more meaningful in the GAP. В нем отмечается, каким образом осуществление и применение этих контрольных показателей может быть усовершенствовано и сделано более эффективным в рамках ГПД.
Extension of the country programme will allow the continued implementation of ongoing UNICEF programmes. Продление страновой программы позволит обеспечить непрерывное осуществление текущих программ ЮНИСЕФ.
The extension would ensure that implementation of the country programme can continue until approval of the new CPD. Продление обеспечило бы непрерывное осуществление страновой программы до утверждения нового документа по страновой программе.
The Committee thanked the outgoing Chair Mr. Matti Pietarinen for his leadership and contribution to the CECI programme's implementation. Комитет поблагодарил покидающего свой пост Председателя г-на Матти Пиетаринена за его руководство и вклад в осуществление программы КЭСИ.
Drawing on the achievements in policy-oriented normative work and advisory technical cooperation services, wider implementation of policy recommendations developed under the subprogramme will be pursued. Опираясь на достижения в сфере нормативной работы в ракурсе политики и предоставления консультативных услуг в русле технической помощи, будет практиковаться более широкое осуществление рекомендаций по вопросам политики, разработанных в рамках подпрограммы.
CMS planned design and implementation are expected to consolidate existing systems (e.g., the quality metadata information system). Как ожидается, планируемая разработка и осуществление СКМ позволят укрепить существующие системы (например, информационную систему метаданных о качестве).
The Task Force suggests that guidance be provided to countries that wish to move forward in the implementation of these initial recommendations. Целевая группа считает, что такие руководящие указания потребуются тем странам, которые пожелают двигаться вперед в осуществление первоначальных рекомендаций.
The analysing group further noted that, if funding could be found, implementation could proceed much more rapidly than projected. Анализирующая группа далее отметила, что, если бы удалось изыскать финансирование, то осуществление могло бы протекать гораздо быстрее, чем прогнозируется.
The support of bilateral and multilateral partners will be invaluable to Niger in guaranteeing the implementation of article 5 of the Convention. Для того чтобы Нигер смог обеспечить осуществление статьи 5 Конвенции, большое значение будет иметь поддержка партнеров в двустороннем и многостороннем формате.
The new strategy and provisions call for the gradual implementation of this policy as and when areas are cleared, taking into account logistical constraints. Новая стратегия и новые положения предусматривают осуществление этой политики по мере высвобождения районов и решения логистических задач.
The implementation of the Convention is the responsibility of each individual State Party in areas under its control or jurisdiction. Осуществление Конвенции является обязанностью каждого отдельного государства-участника на территориях, находящихся под его контролем или юрисдикцией.
Article 30 was noted as being the provision with the most challenges identified in implementation by States under review. Статья 30 отмечалась как положение, осуществление которого государствами, в отношении которых проводился обзор, было сопряжено с большинством трудностей.
The effective implementation of these recommendations is a constitutional obligation which the Government is committed to fulfilling. Эффективное осуществление этих рекомендаций является конституциональной обязанностью, выполнению которой привержено правительство.
The State party should also establish a mechanism for the implementation of the Committee's Views. Помимо этого, государству-участнику следует учредить механизм, призванный обеспечить осуществление соображений Комитета.
The implementation of a policy for the promotion and protection of human rights in the Congo faces a range of challenges. Осуществление политики поощрения и защиты прав человека в Конго сталкивается с целым рядом трудностей.