The implementation of the Programme is the responsibility of governmental authorities, educational establishments and NGOs. |
Осуществление данной Программы является обязанностью государственных органов, учебных заведений и НПО. |
The Unit will provide support in training staff in project management, including planning, implementation and evaluation. |
Эта Группа будет заниматься обеспечением профессиональной подготовки персонала в области управления проектами, включая планирование, осуществление и оценку. |
The Special Rapporteur thus welcomes this opportunity to contribute to global recognition of these rights and their implementation. |
С учетом этого Специальный докладчик приветствует данную возможность внести вклад в глобальное признание этих прав и их осуществление. |
The key, of course, will be effective implementation. |
Разумеется, ключевую роль будет играть здесь ее эффективное осуществление. |
The application and implementation of affirmative action programmes was requested for the Karimojong in Uganda and the Indian minority in Malaysia. |
Была высказана просьба обеспечить применение и осуществление программ позитивных действий в отношении народа каримоджонг в Уганде и индийского меньшинства в Малайзии. |
It was suggested that the implementation of regional codes of conduct or guidelines also called for greater cooperation with existing regional mechanisms. |
Было высказано мнение о том, что осуществление региональных кодексов поведения или руководящих указаний требует также более тесного сотрудничества с существующими региональными механизмами. |
The Constitution also enshrined human rights and regulated their implementation. |
Кроме того, Конституция провозглашает права человека и регламентирует их осуществление. |
The Committee welcomes the implementation of strategies aimed at promoting Roma children's rights to health-care services and inclusion in education. |
Комитет приветствует осуществление стратегий, направленных на расширение доступа детей из числа рома к медицинскому обслуживанию и образованию. |
The European Union itself developed a strategy against terrorism and an action plan whose implementation is closely monitored and assessed. |
Сам Европейский союз разработал стратегию борьбы с терроризмом и план действий, осуществление которых подвергается тщательной оценке и наблюдению. |
Almost 20 years of civil conflict has had an extremely negative impact on the implementation of the Convention in the State party. |
Продолжавшийся почти 20 лет гражданский конфликт оказал исключительно негативное воздействие на осуществление Конвенции в государстве-участнике. |
The Holy See urges all of them to expedite its implementation. |
Святой Престол настоятельно призывает все эти государства ускорить его осуществление. |
UNFPA provides funds directly to governmental and non-governmental organizations for the implementation of projects that are in line with the programme objectives of UNFPA. |
ЮНФПА предоставляет средства непосредственно правительствам и неправительственным организациям на осуществление проектов в соответствии с программными целями Фонда. |
These and other planned capacity-building initiatives facilitate the management and implementation of other national programmes. |
Эти и другие запланированные инициативы по развитию потенциала облегчают управление и осуществление других национальных программ. |
Effective implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification is critical for addressing land degradation and promoting sustainable management of dryland resources. |
Эффективное осуществление Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием является критически важной предпосылкой для преодоления деградации почв и создания условий, способствующих устойчивому использованию ресурсов засушливых земель. |
The Commission also decided to strengthen implementation at the regional level, particularly through the regional commissions of the Organization. |
Комиссия также постановила активизировать осуществление на региональном уровне, в частности, силами региональных комиссий Организации. |
Integrated and coordinated implementation at the regional level requires more effective inter-agency cooperation and coordination. |
Комплексное и скоординированное осуществление на региональном уровне требует более эффективного сотрудничества и координации между учреждениями. |
Cooperation with ILO focuses on the implementation of the Recommended Principles and Guidelines in the area of forced labour and migration. |
Сотрудничество с МОТ нацелено на осуществление Рекомендуемых принципов и руководящих положений в области принудительного труда и миграции. |
It recognized, however, that the implementation of FIVIMS at national level suffered from a lack of adequate resources. |
Вместе с тем он признал, что отсутствие достаточных ресурсов сдерживает осуществление СКИПНУ на национальном уровне. |
However, implementation among member States needs to be intensified. |
Тем не менее осуществление положений этих документов государствами-членами требует усиления. |
Many commentators felt that partnerships selected for the fair should demonstrate actual implementation. |
по мнению многих участников, примеры партнерства, отобранные для ярмарки, должны демонстрировать фактическое осуществление решений. |
Therefore, the cultural legislation and its implementation do not restrict or limit this freedom. |
Поэтому законодательство по вопросам культуры и его осуществление не ограничивают эту свободу. |
Its implementation, although slow, remains on track and is moving forward. |
Его осуществление, хотя и медленно, но проходит в должном русле и продвигается вперед. |
These committees will also coordinate the design and implementation of activities and plans and the mobilization of the necessary financial resources. |
Эти комитеты будут также координировать разработку и осуществление мероприятий и планов, а также усилия по мобилизации необходимых финансовых ресурсов. |
Its universalization and effective implementation is the most important goal in addressing the humanitarian problems related to ERW. |
И наиважнейшей задачей в урегулировании гуманитарных проблем, связанных с ВПВ, является его универсализация и эффективное осуществление. |
As for the south itself, CPA implementation in southern Sudan, although slow, remains on course. |
Что касается самого Южного Судана, то осуществление ВМС на юге страны идет, хотя и медленно, в соответствии с намеченным планом. |