| The implementation of the Programme is the responsibility of governmental authorities, educational establishments and NGOs. | Осуществление данной Программы является обязанностью государственных органов, учебных заведений и НПО. |
| The Unit will provide support in training staff in project management, including planning, implementation and evaluation. | Эта Группа будет заниматься обеспечением профессиональной подготовки персонала в области управления проектами, включая планирование, осуществление и оценку. |
| The Special Rapporteur thus welcomes this opportunity to contribute to global recognition of these rights and their implementation. | С учетом этого Специальный докладчик приветствует данную возможность внести вклад в глобальное признание этих прав и их осуществление. |
| The key, of course, will be effective implementation. | Разумеется, ключевую роль будет играть здесь ее эффективное осуществление. |
| The application and implementation of affirmative action programmes was requested for the Karimojong in Uganda and the Indian minority in Malaysia. | Была высказана просьба обеспечить применение и осуществление программ позитивных действий в отношении народа каримоджонг в Уганде и индийского меньшинства в Малайзии. |
| It was suggested that the implementation of regional codes of conduct or guidelines also called for greater cooperation with existing regional mechanisms. | Было высказано мнение о том, что осуществление региональных кодексов поведения или руководящих указаний требует также более тесного сотрудничества с существующими региональными механизмами. |
| The Constitution also enshrined human rights and regulated their implementation. | Кроме того, Конституция провозглашает права человека и регламентирует их осуществление. |
| The Committee welcomes the implementation of strategies aimed at promoting Roma children's rights to health-care services and inclusion in education. | Комитет приветствует осуществление стратегий, направленных на расширение доступа детей из числа рома к медицинскому обслуживанию и образованию. |
| The European Union itself developed a strategy against terrorism and an action plan whose implementation is closely monitored and assessed. | Сам Европейский союз разработал стратегию борьбы с терроризмом и план действий, осуществление которых подвергается тщательной оценке и наблюдению. |
| Almost 20 years of civil conflict has had an extremely negative impact on the implementation of the Convention in the State party. | Продолжавшийся почти 20 лет гражданский конфликт оказал исключительно негативное воздействие на осуществление Конвенции в государстве-участнике. |
| The Holy See urges all of them to expedite its implementation. | Святой Престол настоятельно призывает все эти государства ускорить его осуществление. |
| UNFPA provides funds directly to governmental and non-governmental organizations for the implementation of projects that are in line with the programme objectives of UNFPA. | ЮНФПА предоставляет средства непосредственно правительствам и неправительственным организациям на осуществление проектов в соответствии с программными целями Фонда. |
| These and other planned capacity-building initiatives facilitate the management and implementation of other national programmes. | Эти и другие запланированные инициативы по развитию потенциала облегчают управление и осуществление других национальных программ. |
| Effective implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification is critical for addressing land degradation and promoting sustainable management of dryland resources. | Эффективное осуществление Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием является критически важной предпосылкой для преодоления деградации почв и создания условий, способствующих устойчивому использованию ресурсов засушливых земель. |
| The Commission also decided to strengthen implementation at the regional level, particularly through the regional commissions of the Organization. | Комиссия также постановила активизировать осуществление на региональном уровне, в частности, силами региональных комиссий Организации. |
| Integrated and coordinated implementation at the regional level requires more effective inter-agency cooperation and coordination. | Комплексное и скоординированное осуществление на региональном уровне требует более эффективного сотрудничества и координации между учреждениями. |
| Cooperation with ILO focuses on the implementation of the Recommended Principles and Guidelines in the area of forced labour and migration. | Сотрудничество с МОТ нацелено на осуществление Рекомендуемых принципов и руководящих положений в области принудительного труда и миграции. |
| It recognized, however, that the implementation of FIVIMS at national level suffered from a lack of adequate resources. | Вместе с тем он признал, что отсутствие достаточных ресурсов сдерживает осуществление СКИПНУ на национальном уровне. |
| However, implementation among member States needs to be intensified. | Тем не менее осуществление положений этих документов государствами-членами требует усиления. |
| Many commentators felt that partnerships selected for the fair should demonstrate actual implementation. | по мнению многих участников, примеры партнерства, отобранные для ярмарки, должны демонстрировать фактическое осуществление решений. |
| Therefore, the cultural legislation and its implementation do not restrict or limit this freedom. | Поэтому законодательство по вопросам культуры и его осуществление не ограничивают эту свободу. |
| Its implementation, although slow, remains on track and is moving forward. | Его осуществление, хотя и медленно, но проходит в должном русле и продвигается вперед. |
| These committees will also coordinate the design and implementation of activities and plans and the mobilization of the necessary financial resources. | Эти комитеты будут также координировать разработку и осуществление мероприятий и планов, а также усилия по мобилизации необходимых финансовых ресурсов. |
| Its universalization and effective implementation is the most important goal in addressing the humanitarian problems related to ERW. | И наиважнейшей задачей в урегулировании гуманитарных проблем, связанных с ВПВ, является его универсализация и эффективное осуществление. |
| As for the south itself, CPA implementation in southern Sudan, although slow, remains on course. | Что касается самого Южного Судана, то осуществление ВМС на юге страны идет, хотя и медленно, в соответствии с намеченным планом. |