| As confirmed by the assessment reports presented today, the implementation of the completion strategies for the two Tribunals is on course. | Представленные сегодня доклады по оценке свидетельствуют о том, что осуществление стратегий завершения работы двух трибуналов проходит нормально. |
| As we can see, the freeze is beginning to seriously affect the implementation of the completion strategies. | Мы видим, что это замораживание начинает серьезно влиять на осуществление стратегии завершения работы. |
| In conclusion, she hoped that Nicaragua would redouble its efforts to overcome gender stereotypes, which seriously impeded implementation of the Convention. | В заключение она надеется, что Никарагуа удвоит свои усилия по преодолению гендерных стереотипов, которые серьезно затрудняют осуществление Конвенции. |
| The implementation of those standards should lead to the establishment of a system of European values. | Осуществление этих стандартов должно привести к установлению системы европейских ценностей. |
| The implementation of the standards for Kosovo policy remains the core of developments in Kosovo. | Осуществление стандартов в отношении политики Косово остается главным из того, что происходит в крае. |
| The leaders of Kosovo must shoulder their responsibilities and constructively support their implementation. | Лидеры Косово должны выполнить свои обязанности и конструктивно поддержать их осуществление. |
| This could include the exchange of information with the bodies responsible for the implementation of other legal tools. | Это могло бы включать обмен информацией с органами, ответственными за осуществление других правовых инструментов. |
| Initiatives include the development and implementation of non-traditional recruitment methods, training programmes and a tracking system. | К числу этих инициатив относятся разработка и осуществление нетрадиционных методов найма, программы подготовки кадров и система поиска. |
| Investments in Bosnia and Herzegovina are much more than a mere financial operation or the targeted implementation of a profitable economic strategy. | Капиталовложения в Боснию и Герцеговину - это нечто гораздо большее, нежели простая финансовая операция или целенаправленное осуществление приносящей выгоду экономической стратегии. |
| They may also involve the implementation of special measures to accommodate differences and to achieve and maintain a representative workforce. | Кроме того, эти программы могут включать осуществление специальных мер, позволяющих учитывать различия, а также получать и сохранять представительную рабочую силу. |
| The implementation of the curriculum reform will provide impetus to a large number of objectives entrusted to education by the society. | Осуществление реформы учебных программ позволит придать импульс реализации широкого круга задач, возложенных обществом на сферу образования. |
| Promote the development and implementation of affirmative-action health policies that are consistent with the effective exercise of human rights. | Поощрять разработку и осуществление здравоохраненческой политики позитивных действий, которая была бы совместима с эффективным осуществлением прав человека. |
| The implementation of financial sanctions is an important aspect of the international campaign against terrorism. | Осуществление финансовых санкций является одним из важных аспектов международной кампании по борьбе с терроризмом. |
| Priority should be given to the full and timely implementation of the. | Первостепенное значение имеет полное и своевременное осуществление. |
| Financing and implementation of a programme to improve basic statistics. | Финансирование и осуществление программы совершенствования базовой статистики. |
| That is why the implementation, the universalization and, where necessary, the strengthening of existing multilateral disarmament and non-proliferation agreements are essential. | Именно поэтому большую важность имеют осуществление, универсализация и, при необходимости, укрепление существующих многосторонних соглашений в области разоружения и нераспространения. |
| The path ahead for Kosovo lies in the implementation of the standards. | Путь вперед для Косово пролегает через осуществление этих «стандартов». |
| Both parties are therefore best advised in the interest of our country to desist from anything that might undermine implementation of the peace agreement. | Поэтому в интересах нашей страны обеим сторонам лучше воздержаться от всего, что могло бы подорвать осуществление мирного соглашения. |
| That would not only enhance the implementation of the Convention, but would also provide support for strengthening policies for the advancement of women. | Это должно не только активизировать осуществление Конвенции, но также и обеспечить поддержку для укрепления стратегий по улучшению положения женщин. |
| Indeed, the traditional image of women in the media and in school textbooks was very negative and impeded the implementation of the Convention. | Действительно, традиционный образ женщин в средствах массовой информации и школьных учебниках является весьма негативным и затрудняет осуществление Конвенции. |
| Their implementation will be key for Kosovo's future. | Их осуществление будет ключом к будущему Косово. |
| The implementation of standards will be a long-lasting process and will continue after the mid-2005 review. | Осуществление стандартов будет долгосрочным процессом и продолжится после обзора, который будет проведен в середине 2005 года. |
| The implementation of a programme of intervention on issues of public health, vaccinations, etc. has begun. | Началось осуществление программы действия по проблемам общественного здравоохранения, вакцинации и других аспектов. |
| In that regard the implementation of an indigenous land return programme should be speeded up. | В связи с этим следовало бы ускорить осуществление программы возвращения земель коренным народам. |
| Since then, India has been engaged in the comprehensive and effective implementation of the Programme of Action. | С тех пор Индия была вовлечена во всеобъемлющее и эффективное осуществление этой Программы действий. |