Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implementation - Осуществление"

Примеры: Implementation - Осуществление
The implementation of procedures for verifying and disseminating concepts and definitions will continue on a broader basis. Осуществление процедур проверки и распространения концепций и определений будет продолжено на более широкой основе.
The Global Mechanism's subregional and regional activities have also demonstrated effective ways in which to mobilize substantial finance for UNCCD implementation. Субрегиональная и региональная деятельность Глобального механизма также стала наглядным свидетельством наличия эффективных путей мобилизации существенных финансовых ресурсов на осуществление КБОООН.
To that effect the Parties shall ensure the preparation and implementation of on-site and off-site contingency plans. С этой целью Стороны обеспечивают подготовку и осуществление планов действий в чрезвычайных ситуациях на промышленной площадке и за ее пределами.
Another significant change to the Department's organizational structure resulted from the implementation of the recommendations of the Brahimi report. Другим важным изменением в организационной структуре Департамента стало осуществление рекомендаций, содержащихся в докладе Брахими.
Many serious constraints and challenges have been identified in relation to tracking resources for implementation of the gender mainstreaming strategy. Был выявлен целый ряд серьезных недостатков и трудностей, связанных с отслеживанием ресурсов, выделяемых на осуществление стратегии актуализации гендерной проблематики.
Project participants shall ensure the implementation of the approved monitoring plan contained in the project [design document] [proposal]. Участники проекта обеспечивают осуществление одобренного плана мониторинга, содержащегося в [проектно-технической документации] [предложении] по проекту.
The implementation of the Brussels Programme had been constrained by several factors, notably limited resources and institutional capacities. Осуществление Брюссельской программы сдерживается рядом факторов, и в первую очередь нехваткой ресурсов и институциональных возможностей.
Their successful implementation should be the major achievement of UNIDO's reforms. Осуществляемая в ЮНИДО реформа должна быть прежде всего направ-лена на успешное осуществление комплексных прог-рамм.
The Secretariat could not ensure project implementation if the Member States concerned were not actively involved in the exercise as well. Секретариат не может обеспечить осуществление проектов, если государства - члены не принимают активного участия в их осуществлении.
The Committee also emphasizes that a full and effective implementation of the Convention is indispensable for achieving the Millennium Development Goals. Комитет также обращает внимание на то, что для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо обеспечить эффективное осуществление положений Конвенции в их полном объеме.
The implementation of that programme of action would undoubtedly accelerate prospects of achieving the shared objective of the total elimination of nuclear weapons. Осуществление этой программы действий несомненно ускорит достижение общей цели полной ликвидации ядерного оружия.
However, where the other documents were general in scope, the ICC Statute provides for the actual implementation of these principles. Вместе с тем, Статут МУС предусматривает фактическое осуществление этих принципов, тогда как другие документы были лишь общими по своему характеру.
It looked forward to submitting its evaluation of priority areas to the Commission and envisaged the implementation of quick-impact projects in many sectors. Оно намерено представить Комиссии свою оценку приоритетных областей деятельности и надеется на осуществление во многих секторах проектов с быстрой отдачей.
The implementation of the repatriation or relocation programmes shall be based on the principle of free choice. Осуществление программ репатриации или расселения базируется на принципе свободы выбора.
The sanctions and their implementation and monitoring are of utmost importance to help ensuring that this will not recur. Санкции и их осуществление и наблюдение за ними имеют исключительное значение для обеспечения того, чтобы это никогда не повторилось.
Rapid implementation of the 8 May 2000 Joint Declaration on the Demilitarization of Kisangani. Оперативное осуществление совместной декларации о демилитаризации Кисангани от 8 мая 2000 года.
The implementation of equitable public sector employment policies remains problematic. Осуществление справедливой политики трудоустройства в государственном секторе по-прежнему остается проблематичным.
The implementation of the programme will start as soon as the political status of Abkhazia within Georgia is determined. Осуществление этой программы начнется сразу после определения политического статуса Абхазии в составе Грузии.
The implementation of regulation 2000/35, increasing the fees for car registration, commenced on 22 June. Осуществление распоряжения 2000/35, касающегося увеличения платы за регистрацию автотранспортных средств, началось 22 июня.
A number of issues were pending in terms of implementation of the recommendations of UNCTAD's Investment Policy Review. Осуществление рекомендаций, сделанных в ходе обзора инвестиционной политики ЮНКТАД по ряду вопросов задерживается.
In many instances, it is difficult to provide a global measure of the implementation of agreed policies and measures. Во многих случаях представляется затруднительным измерить осуществление согласованных стратегий и мер одним глобальным показателем.
All delegations will be invited to discuss the draft Strategy and its implementation. Всем делегациям предлагается обсудить проект стратегии и ее осуществление.
At the same time, the process of transition to a market economy has had a profound impact on housing policy implementation and management. В то же время процесс перехода к рыночной экономике оказывает серьезное влияние на осуществление жилищной политики и управление жилищным сектором.
In doing so, the Council intends to continually assess how conflict is affecting the implementation of the United Nations development agenda. Поступая подобным образом, Совет намерен постоянно анализировать влияние конфликта на осуществление повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития.
Local implementation of the Habitat Agenda, including the role of local authorities а) осуществление Повестки дня Хабитат на местном уровне, включая роль местных органов власти