| The Coordination Office will endeavour to facilitate the development of GEF projects aimed at furthering implementation of the Global Programme of Action. | Координационное бюро будет стремиться облегчать разработку проектов ФГОС, направленных на дальнейшее осуществление Глобальной программы действий. |
| Central to UNEP work in the field of environmental law is the development and implementation of multilateral environmental agreements (MEA's). | Одним из важнейших направлений деятельности ЮНЕП в области права окружающей среды является разработка и осуществление многосторонних природоохранных соглашений. |
| Of particular importance is the implementation of resolution 1304, which, among other things, demands the complete demilitarization of Kisangani. | Особое значение имеет осуществление положений резолюции 1304, в которой, в частности, содержится требование о полной демилитаризации Кисангани. |
| Regional implementation is well articulated throughout the subprogrammes of UNEP. | Осуществление мероприятий на региональном уровне нашло четкое отражение в подпрограммах ЮНЕП. |
| EMG aims at making practical contributions to the implementation of the sustainable development agenda in the areas of the environment and human settlements. | Целью ГРП является внесение практического вклада в осуществление программ устойчивого развития в таких областях, как окружающая среда и населенные пункты. |
| It begins with the recognition that, globally, the implementation of human rights lags far behind their articulation. | План начинается с признания того, что в глобальных масштабах осуществление прав человека намного отстает от их провозглашения. |
| Engagement and dialogue with countries will be the primary means through which OHCHR works to ensure the implementation of human rights. | Взаимодействие и диалог со странами станут главным средством, с помощью которого УВКПЧ будет обеспечивать осуществление прав человека. |
| Security plans and policies and their implementation | Планы и политика в области обеспечения безопасности и их осуществление |
| The Republic of Albania fully complies with the United Nations resolutions and ensures the full and effective implementation of the arms embargo against Somalia. | Республика Албания полностью соблюдает положения резолюций Организации Объединенных Наций и обеспечивает полное и эффективное осуществление эмбарго на поставки оружия в Сомали. |
| The implementation of article 7 of this Convention required amendment of the Belgian Penal Code. | Осуществление статьи 7 Конвенции потребовало внесения изменений в наш уголовный кодекс. |
| At the same time, the resolution underlines that the Convention and its implementation contribute to enhancing international peace and security. | В то же время в резолюции подчеркивается, что Конвенция и ее осуществление вносят вклад в укрепление международного мира и безопасности. |
| Norway strongly supports the 1540 Committee in its efforts towards global implementation of this resolution. | Норвегия полностью поддерживает Комитет, учрежденный резолюцией 1540, в его усилиях, направленных на осуществление этой резолюции на глобальном уровне. |
| Australia has worked to promote full international implementation of the CWC. | Австралия выступает за полное осуществление Конвенции о химическом оружии на международном уровне. |
| Singapore Customs is the National Authority for the implementation of the Strategic Goods (Control) Act. | Таможенные службы Сингапура являются национальным органом, ответственным за осуществление Закона о стратегических товарах (контроль). |
| The Security Council calls upon Member States to support the implementation of these Action Plans. | Совет Безопасности призывает государства-члены поддержать осуществление этих планов действий. |
| However, as indicated in the Secretary-General's report, the effective implementation of these laws will require continued financial and technical assistance. | Однако, как отмечено в докладе Генерального секретаря, эффективное осуществление этих законов потребует постоянной финансовой и технической помощи. |
| Only the viable creation of economic growth can assure successful implementation of disarmament, demobilization and reintegration programmes. | Лишь реальное обеспечение экономического роста может гарантировать успешное осуществление программ разоружения, демобилизации и реинтеграции. |
| The implementation of the road map remains our primary goal at this stage. | Осуществление «дорожной карты» остается нашей главной целью на данном этапе. |
| IFCS actively supports cooperation between international organizations and Governments and the implementation of international agreements nationally. | МФХБ активно выступает в поддержку сотрудничества между международными организациями и правительствами и за осуществление международных соглашений на национальной основе. |
| Their widespread and effective implementation in support of chemical safety would constitute a major step toward achieving the SAICM 2020 goal. | Их широкое и эффективное осуществление в поддержку химической безопасности станет важным шагом на пути к достижению цели СПМРХВ, намеченной на 2020 год. |
| SAICM implementation should involve periodic follow-up and assessment of progress and include the use of indicators of human exposure and health. | Осуществление СПМРХВ должно предусматривать периодический анализ и оценку достигнутого прогресса, а также использование показателей, характеризующих воздействие на человека и его здоровье. |
| The implementation will be initiated through a pilot project. | Такое осуществление будет начинаться посредством пилотного проекта. |
| Effective implementation of the decision on TRIPS and Public Health can help these countries source medications from cheaper suppliers. | Эффективное осуществление решения по ТАПИС и вопросам здравоохранения может помочь этим странам в нахождении более дешевых поставщиков лекарственных препаратов. |
| UNCTAD should build on and strengthen the implementation of the Bangkok Plan of Action within the three pillars of its work. | ЮНКТАД следует руководствоваться Бангкокским планом действий и активизировать его осуществление в рамках трех основных направлений своей работы. |
| The purpose of the article is to provide predictability of market access for service suppliers and ensure the effective implementation of specific commitments. | Цель этой статьи заключается в том, чтобы обеспечить предсказуемость доступа на рынки для поставщиков услуг и эффективное осуществление конкретных обязательств. |