| The implementation of the initiative, which began in mid-2007, is based on preparatory activities and workshops convened in December 2006. | Осуществление этой инициативы, которое началось в середине 2007 года, проводится на основе подготовительных мероприятий и семинаров-практикумов, состоявшихся в декабре 2006 года. |
| Their implementation must be a priority, and France will make its full contribution. | Их осуществление должно быть приоритетом, и Франция будет всемерно вносить свой вклад в это дело. |
| We also commend other United Nations agencies for their collaboration and support for activities that prioritize the implementation of NEPAD. | Мы также высоко оцениваем усилия других учреждений Организации Объединенных Наций по укреплению сотрудничества и поддержки работы, главной целью которой является осуществление инициативы НЕПАД. |
| As was stressed by the African leaders themselves at the Maputo Summit, implementation is the key for the success of the New Partnership. | Как подчеркнули сами африканские лидеры на встрече на высшем уровне в Мапуту, осуществление является залогом успеха Нового партнерства. |
| The plan of action for implementation of her country's poverty reduction programme for 2003-2005 was currently under consideration. | В настоящее время рассматривается план действий, направленный на осуществление программы снижения уровня нищеты, рассчитанной на 2003 - 2005 годы. |
| The Republic of Korea strongly supports the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and the complete implementation of the four pillars of the Strategy. | Республика Корея решительно поддерживает Глобальную контртеррористическую стратегию Организации Объединенных Наций и полное осуществление ее четырех компонентов. |
| The Strategy also emphasizes coordinated joint efforts by encouraging Member States and international and regional organizations to support its implementation through mobilizing resources and expertise. | Стратегия также подчеркивает важность скоординированных совместных усилий, призывая государства-члены и международные и региональные организации поддержать ее осуществление, мобилизовав ресурсы и опыт. |
| As Under-Secretary-General Holmes said, the implementation of the agreements reached in Rangoon this weekend is now the key. | Как сказал заместитель Генерального секретаря Холмс, осуществление договоренностей, достигнутых в Рангуне в конце этой недели, играет сейчас ключевую роль. |
| A great deal of time was spent on cutting budgets and rescheduling activities, rather than on programme implementation. | Значительная часть времени была затрачена на урезывание бюджетов и перепланирование деятельности, а не на осуществление программ. |
| Successful implementation of the intercountry programme for 2004-2007 will depend on close interlinkages and mutual support between the regional and interregional programmes. | Успешное осуществление межстрановой программы на 2004 - 2007 годы будет зависеть от тесных связей и взаимной поддержки между региональными и межрегиональными программами. |
| Not least, the implementation of resolutions 1373 and 1624 should complement regional and national efforts on counter-terrorism. | И, не в последнюю очередь, осуществление резолюций 1373 и 1624 должно дополнять региональные и национальные усилия в борьбе с терроризмом. |
| In 1996, MINVU established a technical assistance programme for implementation as a compulsory part of rural progressive subsidy programmes. | В 1996 году Минстрой разработал Программу технической помощи, осуществление которой является обязательной составной частью программ предоставления субсидий на цели "прогрессивных" и сельских жилищ. |
| She emphasized that the challenge for the Conference was to breathe life into the words of the Convention by working towards its successful implementation. | Она подчеркнула, что основная задача Конференции заключается в том, чтобы наполнить формулировки Конвенции конкретным содержанием в результате действий, направленных на ее успешное осуществление. |
| The Helsinki Commission is the responsible body for the overall implementation of the Helsinki Convention. | Хельсинкская комиссия отвечает за общее осуществление Хельсинкской конвенции. |
| In the public service, OPM Circular 133/89 addresses the implementation of equality between men and women as a government policy. | Что касается государственной службы, то в Циркуляре 133/89 Канцелярии премьер-министра осуществление принципа равенства между мужчинами и женщинами рассматривается в качестве части правительственной политики. |
| The implementation of targeted sanctions is also an important factor for the effectiveness of these measures. | Осуществление целенаправленных санкций также является важным фактором повышения эффективности такого рода мер. |
| Its development and implementation should be a continual learning process. | Его разработка и осуществление должны представлять собой непрерывный учебный процесс. |
| The implementation of the Convention to Combat Desertification takes place at national, subregional and regional levels. | Осуществление Конвенции по борьбе с опустыниванием происходит на национальном, субрегиональном и региональном уровнях. |
| There is no doubt that implementation of the CPA will impact on the peace process in Darfur. | Нет сомнения в том, что осуществление ВМС повлияет на мирный процесс в Дарфуре. |
| The framework of the United Nations Framework Convention on Climate Change includes joint implementation of activities and emissions trading. | Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКООНИК) предполагает совместное осуществление мероприятий и куплю-продажу квот на выбросы. |
| The adoption of that resolution marked an important step in support for the consensus on the need for a sharper focus on implementation. | Принятие этой резолюции ознаменовало собой важный шаг в поддержку консенсуса в отношении необходимости большего упора на осуществление решений. |
| The Mine Ban Convention is approaching a crossroads in its implementation. | Осуществление запрещающей мины Конвенции близится к решающему своему этапу. |
| Supporting their implementation is, however, a challenge. | Тем не менее обеспечить их практическое осуществление непросто. |
| This issue must be addressed if the Council is to maximize its contribution to conference implementation. | Этот вопрос требует своего решения для того, чтобы Совет максимально повысил свой вклад в осуществление решений конференций. |
| Future implementation involves a range of issues including the need to ensure an up to date policy infrastructure and adequate programme delivery within available resources. | Предстоит решить целый ряд вопросов, включая необходимость создания современной инфраструктуры политики и адекватное осуществление программ в пределах имеющихся ресурсов. |