It also covers implementation, responsibility and time frames, as well as considerations connected to financial matters. |
Она также охватывает осуществление, ответственность и сроки, равно как и аспекты финансового характера. |
Effective environmental information systems are vital for environmental management, including the design and implementation of policy measures. |
Эффективные системы экологической информации необходимы для обеспечения рационального использования окружающей среды, включая формулирование и осуществление мер проводимой политики. |
Progress in child protection is hindered by a lack of effective implementation of the child code. |
Достижению прогресса в деле защиты детей препятствует недостаточно эффективное осуществление Кодекса о детях. |
Its implementation was started in 1999; among the proposed activities are: |
Ее осуществление началось в 1999 году, и в ее рамках предлагается провести следующие мероприятия: |
The implementation of outstanding CPA provisions, which are mostly political in nature, will test the parties. |
Осуществление невыполненных положений ВМС, в основном политических по своему характеру, станет испытанием для сторон. |
This unit will gather information on human rights from other ministries and localities and monitor the Government's implementation of human rights principles. |
Этот отдел будет собирать информацию о соблюдении прав человека от других министерств и органов и контролировать осуществление правительством принципов прав человека. |
Their development and implementation have required cooperation and joint effort by various international organizations. |
Их разработка и осуществление обусловили необходимость сотрудничества и совместных усилий, предпринимаемых различными международными организациями. |
The Strategy supports the implementation of the communication, education, public-participation and awareness-raising provisions of multilateral environmental and other relevant agreements. |
В Стратегии поддерживается осуществление положений многосторонних природоохранных и других соответствующих соглашений в области коммуникаций, образования, участия общественности и повышения ее информированности. |
The implementation of the recommendations is then assessed by the panel prior to the opening of the following session. |
Осуществление таких рекомендаций становится предметом оценки почетного жюри, которая проводится перед следующим форумом. |
Several delegations commended UNHCR for its implementation of the age, gender and diversity mainstreaming strategy. |
Несколько делегаций высоко оценили осуществление УВКБ его стратегии учета возрастных и гендерных аспектов и многообразия. |
The implementation of this decision entailed sizeable financial implications due to the limited capability of the Integrated Management Information System in Geneva. |
Осуществление этого решения было связано со значительными финансовыми последствиями, обусловленными ограниченными возможностями Комплексной системы управленческой информации в Женеве. |
The YDSA implementation includes developing and maintaining mutually supportive relationships with organisations and individuals that work alongside young people and families. |
Осуществление этой программы предусматривает налаживание и поддержание отношений взаимной поддержки с организациями и отдельными лицами, которые работают с молодежью и семьями. |
Its implementation, as recognized therein), will depend in significant part on their activities. |
Как в ней признается, осуществление Стратегии в значительной степени будет зависеть от их мероприятий. |
The national implementation of the Directives prohibiting discrimination requires amendments to the existing legislation in Finland. |
Осуществление на национальном уровне директив, запрещающих дискриминацию, требует внесения поправок в существующее в Финляндии законодательство. |
She welcomed the implementation of article 4 (1) in that respect, but pointed out that accompanying measures were also necessary. |
Она приветствует осуществление положений пункта 1 статьи 4 в этом отношении, однако отмечает необходимость принятия дополнительных мер. |
She agreed that perhaps the report emphasized implementation of the Beijing Platform for Action at the expense of the Convention itself. |
Она согласна с тем, что, по всей вероятности, в докладе особо подчеркивается осуществление Пекинской платформы действий и не упоминается сама Конвенция. |
To that end, implementation of the three Security Council resolutions we are discussing today is important. |
В этой связи осуществление трех резолюций Совета Безопасности, которое мы сегодня обсуждаем, является важным. |
Inadequate funding exerts a braking effect on the implementation of projects in the field of girls' education. |
Низкий объем финансирования затрудняет осуществление проектов в системе образования для девочек. |
It is essential to ensure the integrated implementation of the Global Counter-Terrorism Strategy and coordination between the relevant parties in that regard. |
В этой связи крайне важно обеспечить комплексное осуществление Глобальной контртеррористической стратегии и координацию между соответствующими сторонами. |
The ratification and implementation of multilateral environmental agreements have been significant driving forces for setting national environmental policy objectives and priorities. |
Ратификация и осуществление многосторонних природоохранных соглашений являлись важными движущими силами в процессе установления целей и приоритетов национальной экологической политики. |
Early implementation of an MEA, i.e. application prior to its entry into force, should be encouraged. |
Следует поощрять осуществление МЭС на раннем этапе, т.е. его применение до вступления соглашения в силу. |
However, it is too early to obtain a sense of the implementation and impact of such programmes. |
Однако еще слишком рано оценивать осуществление и действенность таких программ. |
In that connection, the implementation of article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons by nuclear-weapon States is crucial. |
В этой связи принципиальное значение имеет осуществление статьи VI Договора о нераспространении ядерного оружия государствами, обладающими ядерным оружием. |
The range and scope of these activities demonstrate the potential for the ECE contribution to the implementation of the Millennium Declaration commitments. |
Масштабы и охват этой деятельности демонстрируют потенциал для вклада ЕЭК в осуществление обязательств, провозглашенных в Декларации тысячелетия. |
A major priority of the Convention at present is the implementation and compliance with existing agreements. |
Одним из главных приоритетов Конвенции в настоящее время является осуществление и соблюдение уже существующих соглашений. |