UNEP concluded the implementation of a national storage and disposal project in Mexico and Panama in August 2013. |
В августе 2013 года ЮНЕП завершила осуществление национального проекта в области хранения и удаления в Мексике и Панаме. |
The regional offices contribute directly to the design and implementation of the programme of work across all subprogrammes. |
Региональные отделения вносят непосредственный вклад в разработку и осуществление программы работы в разрезе всех подпрограмм. |
The implementation of subprogramme 6 will complement and build upon the activities delivered under several other UNEP subprogrammes. |
Осуществление подпрограммы 6 будет дополняться мероприятиями, проводимыми в рамках других подпрограмм ЮНЕП, и основываться на таких мероприятиях. |
Over the replenishment study timeframe all reductions in HCFC consumption will be achieved through implementation of HPMPs. |
За время проведения исследования по вопросу о пополнении осуществление ПРПГ позволит достичь сокращения потребления ГХФУ по всем направлениям. |
Good practices also include the implementation of specialized institutional policies, guidelines and protocols, and the provision of training for judicial operators. |
Положительная практика также включает осуществление специализированных институциональных стратегий, руководящих принципов и протоколов и организацию профессиональной подготовки для работников судебных органов. |
The Mission continued to move forward in the implementation of its ambitious construction plan. |
Миссия продолжала успешное осуществление своих далеко идущих планов в области строительства. |
Accelerated implementation of the MINUSMA counter-improvised explosive devices programme continued during the reporting period. |
В течение отчетного периода продолжалось ускоренное осуществление программы по уменьшению опасности самодельных взрывных устройств. |
Government implementation of social inclusion programmes also have to build the capacity of public officials to design and carry out social policies. |
Осуществление государством программ социальной интеграции также призвано повысить возможности государственных органов по разработке и проведению социальной политики. |
However, its implementation had encountered difficulties owing to the coordination required for national sectoral action plans. |
Вместе с тем его осуществление было затруднено необходимостью координации национальных секторальных планов действий. |
However, the implementation of trade facilitation reforms will foster a country's development, regardless of its actual level, in several ways. |
Вместе с тем независимо от фактического уровня страны осуществление реформ в области упрощения процедур торговли создает целый ряд стимулов к развитию. |
The implementation of the Agreement will go through several stages as from the conclusion of negotiations in Bali. |
Осуществление Соглашения будет происходить в несколько этапов, начиная с момента завершения переговоров на Бали. |
Meanwhile, the Kosovo authorities took further measures to address gender-based violence through the continued implementation of the Kosovo Programme against Domestic Violence and Action Plan 2011-2014. |
Тем временем косовские власти предприняли дальнейшие меры для противодействия гендерному насилию, продолжив осуществление Косовской программы и Плана действий по борьбе с насилием в семье на 2011 - 2014 годы. |
The SPLM/A in Opposition was granted authority to nominate a Prime Minister, mandated to coordinate the implementation of the agenda for the transition. |
НОДС/А в оппозиции было предоставлено право назначить премьер-министра, которому поручается «координировать» осуществление переходной повестки дня. |
The steps were positive, but implementation will be critical. |
Эти шаги являются позитивными, однако кардинальное значение будет иметь их осуществление. |
The effective implementation of protection tasks involves a broad range of actors. |
Эффективное осуществление задач по защите зависит от широкого круга действующих лиц. |
Effective implementation of community policing programmes is another area in which some States lack adequate capacities. |
Эффективное осуществление программ работы участковых полицейских - это еще одна область, в которой некоторые государства не имеют адекватного потенциала. |
The African Union and the United Nations were called upon to support the international mediation initiative and the implementation of the Brazzaville agreement. |
Африканскому союзу и Организации Объединенных Наций был адресован призыв поддержать инициативу по международному посредничеству и осуществление браззавильского соглашения. |
The sanctions regime has an impact when implemented, which makes effective implementation a key ingredient of a successful international response to ISIL and ANF. |
Санкционный режим оказывает воздействие, когда он реализуется, в связи с чем эффективное осуществление является одной из главных составляющих успешного международного реагирования на ИГИЛ и ФАН. |
One crucial element supporting the effective implementation of sanctions is the narrative summary explaining the reasons for listing. |
Одним крайне важным элементом, поддерживающим эффективное осуществление санкций, являются резюме с изложением оснований для включения в перечень. |
In many cases, implementation is in the hands of local communities or civil society organizations. |
Во многих случаях осуществление находится в руках местных общин или организаций гражданского общества. |
In addition, this report highlights the implementation of other relevant activities and summarizes remaining needs, gaps and barriers. |
Кроме того, в настоящем докладе отражено осуществление других соответствующих мероприятий и резюмируются сохраняющиеся потребности, пробелы и препятствия. |
Some Parties felt that NAP implementation should be the priority. |
Некоторые Стороны сочли, что приоритетной задачей является осуществление НПА. |
Trade facilitation implementation: Tools and the institutional setting |
Осуществление мер по упрощению процедур торговли: инструменты и институциональные механизмы |
The timely implementation of the Framework for Cooperation is essential to resolve all outstanding issues. |
Своевременное осуществление положений основ сотрудничества имеет важное значение для урегулирования всех остающихся вопросов. |
"Responsible party" refers to the party responsible for contractual implementation and practical delivery of outputs. |
«Ответственная сторона» - это сторона, ответственная за выполнение договорных обязательств и практическое осуществление мероприятий. |