| Several major events affected the implementation of the mandate of UNSOA during the reporting period. | Несколько важных событий оказали влияние на осуществление мандата ЮНСОА в течение отчетного периода. |
| In December 2011, UNAMID restructured the governance and management of quick-impact projects so as to improve their implementation. | В декабре 2011 года ЮНАМИД провела реорганизацию структуры руководства и управления проектами с быстрой отдачей, с тем чтобы улучшить их осуществление. |
| In addition, the project management restructuring process put a hold on the approval and implementation of any new projects. | Кроме того, в результате осуществления процесса реорганизации системы управления проектами утверждение и осуществление всех новых проектов было приостановлено. |
| The implementation of payments through the SWIFT system was placed on hold, owing to technical and financial constraints. | Осуществление платежей через систему СВИФТ было приостановлено из-за технических и финансовых трудностей. |
| In this connection, activities at the global, regional and national levels continue to support the implementation of area-based management and conservation. | В этой связи осуществление зонально привязанного хозяйствования и охраны природы продолжает опираться на мероприятия глобального, регионального и национального уровней. |
| She argued that, although green growth was necessary, efficient and affordable, its implementation was challenging because of governance failures, entrenched behaviour and financing constraints. | Она указала, что, несмотря на необходимость, эффективность и возможность «зеленого» роста, его осуществление является достаточно проблемным из-за недостатков в сфере управления, устоявшегося поведения и финансовых препятствий. |
| Further, the involvement of all stakeholders is foreseen in the implementation of the Malawi Growth and Development Strategy for 2011-2016. | Далее, осуществление стратегии роста и развития Малави на 2011 - 2016 годы предусматривает участие всех заинтересованных сторон. |
| Academia is increasingly involved in the implementation and monitoring of the Istanbul Programme of Action. | Научные круги все в большей степени вовлекаются в осуществление и мониторинг Стамбульской программы действий. |
| As emphasized at the expert consultation, implementation would be largely the responsibility of partner organizations. | Как подчеркивалось в ходе консультаций экспертов, осуществление будет в основном возложено на организации-партнеры. |
| The Food and Agriculture Organization of the United Nations supported implementation of the Code of Conduct, including through regular and field programme activities. | Продовольственная и сельскохозяйственная организация Объединенных Наций поддержала осуществление Кодекса ведения ответственного рыболовства, в том числе путем проведения соответствующих мероприятий на регулярной основе и осуществления программной деятельности на местах. |
| In the current environment, it is considered that implementation of this measure would not entail the best use of resources. | В нынешних условиях считается, что осуществление этой меры не является оптимальным способом использования ресурсов. |
| It is to follow-up and review progress in the implementation of the range of sustainable development commitments. | Он должен будет обеспечить «осуществление последующей деятельности и анализ прогресса в выполнении» ряда обязательств в области устойчивого развития. |
| The recommendations not implemented were also dependent on the implementation of Umoja. | Осуществление невыполненных рекомендаций также зависело от внедрения «Умоджи». |
| Partial application was achieved with the implementation of several projects of the strategy during the reporting period. | Частичное осуществление в течение отчетного периода было достигнуто путем реализации ряда проектов в рамках указанной стратегии. |
| Ultimately, the Commission is not intended to be a body for implementation of technical projects. | В конечном счете Комиссия не предназначена служить органом, отвечающим за практическое осуществление технических проектов. |
| The implementation of these two initiatives has not yet begun owing to reservations from both parties. | Осуществление этих двух инициатив еще не началось в связи с оговорками обеих сторон. |
| Thus, the political transition in Yemen and implementation of Security Council resolution 2014 (2011) remain on track. | Таким образом переходный период в Йемене и осуществление резолюции 2014 (2011) Совета Безопасности продолжаются без сбоев. |
| Ensure the development and implementation of emergency procedures for disbursing funds to implementing partners. | Обеспечить разработку и осуществление процедур выделения средств партнерам-исполнителям в чрезвычайном порядке. |
| The implementation of global strategies on alcohol and diet, nutrition and exercise has been patchy, but improving. | Осуществление глобальных стратегий в отношении употребления алкоголя и питания, содержания продуктов питания и физической активности является спорадическим, однако это положение улучшается. |
| Laws are not effective, however, if there is no implementation or awareness of their existence. | Тем не менее, законы оказываются неэффективными, если не обеспечивается их осуществление или отсутствует информированность об их существовании. |
| These non-governmental organizations also contribute to the implementation of the recommendations made by the Special Rapporteur in her reports. | Эти неправительственные организации также вносят вклад в осуществление рекомендаций Специального докладчика, вынесенных в ее докладах. |
| The Working Group strategy's ultimate and overarching objective is the effective and comprehensive implementation of the Guiding Principles by States and business enterprises. | Главнейшей задачей стратегии Рабочей группы является эффективное и всеобъемлющее осуществление Руководящих принципов государствами и коммерческими предприятиями. |
| Their implementation may best be achieved through a national policy and institutional framework incorporating targeted attention to minority rights. | Их осуществление наилучшим образом может быть достигнуто посредством создания национальной стратегической и институциональной базы, предполагающей целенаправленное внимание к правам меньшинств. |
| The Secretariat promotes implementation of these standards among its members to improve supply chain security and transparency. | Секретариат пропагандирует осуществление этих стандартов среди членов ВТАО в целях повышения безопасности и транспарентности цепочки поставок. |
| Ensuring timely and transparent dialogue with SRs on HR initiatives and effective implementation of agreed HR policies. | Обеспечение своевременного и прозрачного диалога с ПП по инициативам в области ЛР и эффективное осуществление согласованной политики в области ЛР. |