Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implementation - Осуществление"

Примеры: Implementation - Осуществление
From this perspective, we have identified four areas in which efforts to strengthen the BWCBTWC could be further pursued: national implementation, confidence-building measures, implementation support and annual meetings. Исходя из этого мы определили четыре области, в которых можно было бы продолжать дальнейшие усилия по укреплению КБТО: осуществление на национальном уровне, меры укрепления доверия, поддержка в деле осуществления и ежегодные встречи.
The FMH may also channel resources to the implementation of housing programmes; Incentives for the implementation of housing programmes of social interest. Через этот Фонд можно также направлять средства на осуществление программ жилищного строительства; Стимулы для осуществления общественно-полезных программ строительства жилья.
Just a few major programmes of bilateral or multilateral assistance focus specifically on the implementation of the Agreement, although the assistance provided in many cases also helps developing State parties in its implementation. Лишь немногие крупные программы дву- или многосторонней помощи конкретно сориентированы на осуществление Соглашения, хотя во многих случаях оказываемая помощь помогает развивающимся государствам-участникам и в деле его осуществления.
They contributed actively to the implementation of the Convention and were widely involved in the implementation of international law and of domestic legislation concerning the protection and promotion of human rights. Они активно вносят вклад в осуществление Конвенции и принимают широкое участие в деле соблюдения международного права и национального законодательства в области защиты и поощрения прав человека.
It was likewise responsible for the development and implementation of the policy on migration and for the implementation of the Ukrainian Refugees Act. Он также отвечает за разработку и осуществление политики в области миграции и соблюдение Закона Украины о беженцах.
Actions may include the implementation of measures against money-laundering in the Convention and other international instruments and the development and implementation of new measures. Эта деятельность может включать осуществление мер против отмывания денег, предусмотренных в Конвенции и в других международных документах, а также разработку и осуществление новых мер.
As a result, most of the States Parties seem to be convinced that enhancing national implementation would make a significant contribution to the full and effective implementation of the Convention. В результате большинство государств-участников, как представляется, убеждены, что упрочение национального осуществления внесло бы существенный вклад в полное и эффективное осуществление Конвенции.
However, their implementation in practice has been poor and problems of implementation are compounded by a legal system that fails to provide effective remedy to enforce these rights. Вместе с тем их практическое осуществление оставляет желать лучшего, и проблемы осуществления усугубляются особенностями правовой системы, не имеющей эффективных механизмов для обеспечения соблюдения этих прав.
The Centre supports implementation of the Ottawa Convention through its implementation support unit, which now plays an irreplaceable role, particularly by serving as an important communication and liaison focal point for all interested actors. Этот Центр поддерживает осуществление Оттавской конвенции в рамках деятельности входящего в его состав подразделения, занимающегося поддержкой усилий по осуществлению, которое в настоящее время играет незаменимую роль, особенно потому, что оно действует в качестве важного коммуникационного и связующего центра для всех заинтересованных сторон.
The Committee members were familiarized with their duties, in particular to provide consultation to the project national coordinator, to monitor the project implementation and to facilitate implementation of the project at the governmental level. Члены Комитетов были ознакомлены со своими обязанностями, в частности, предоставлять консультации по проекту национальному координатору, контролировать осуществление проекта и содействовать осуществлению проекта на правительственном уровне.
Projects in the pilot phase (selection of joint implementation projects and their implementation) shall meet the following criteria: Проекты на экспериментальном этапе (выбор проектов для совместного осуществления и их осуществление) отвечают следующим критериям:
The objectives should be realistic and implementation of the objectives should be linked to the implementation of the conclusions of the other large forthcoming conferences on humanitarian matters. Цели должны быть реалистичными, а их осуществление следует увязать с осуществлением решений других крупных предстоящих конференций по гуманитарным вопросам.
That was of great importance since the primary purpose of the office's activities was to ensure the implementation of programmes mandated by Member States and to achieve greater efficiency in their implementation. Это имеет большое значение, поскольку главная цель деятельности Управления состоит в том, чтобы обеспечивать осуществление программ, утвержденных государствами-членами, и добиваться большей эффективности в их осуществлении.
National implementation and means of implementation: capacity-building, model legislation and networking Национальное осуществление и средства осуществления: наращивание потенциала, типовое законодательство и создание сетей
Mr. DIACONU suggested deleting the words "and the implementation" in the second line of the initial text, as they referred to the implementation of the agreement. Г-н ДЬЯКОНУ предлагает исключить из второй строчки первоначального текста слова "и осуществление", которые относятся к применению данного соглашения.
Setting field implementation as the goal, the paper explores options for implementation of potential synergy, at the field and community levels. Поскольку целью является практическое осуществление, предпринимается попытка изыскать варианты достижения синергизма на уровне низовых организаций и общин.
Effective flag State implementation and enforcement of flag State responsibilities were regarded by a number of delegations as fundamental to the proper implementation of the existing rules and standards. Ряд делегаций указал, что, по их мнению, эффективное осуществление государствами флага действующих правил и обеспечение соблюдения ими своих обязанностей имеет основополагающее значение для надлежащего выполнения существующих правил и стандартов.
The implementation of this second phase will require intensive support from IPTF, in terms of both advice and training, as well as in constant monitoring of implementation in every municipality. Осуществление этого второго этапа потребует активной поддержки со стороны СМПС в форме предоставления консультаций и подготовки кадров, а также обеспечения постоянного надзора за его реализацией в каждом муниципалитете.
Article 6 on joint implementation (JI)"Joint implementation" is suggested as a short term for the mechanism defined in Article 6. Статья 6, посвященная совместному осуществлению (СО) Термин "совместное осуществление" предлагается в качестве краткого термина, означающего механизм, определенный в статье 6.
The implementation of that strategy is inseparable from a comprehensive rural development strategy and, in particular from the implementation of the provisions concerning the Land Trust Fund and the Rural Development Bank. Ее осуществление является неотъемлемым элементом комплексной стратегии развития сельских районов, в частности осуществления положений, касающихся Земельного фонда и Банка сельского развития.
We consider project implementation to be of crucial importance for the consolidation and further development of the BSEC process, especially the implementation of projects that create new shared values and generate interaction among the interested States. Мы считаем осуществление проектов принципиально важным для консолидации дальнейшего развития процесса ЧЭС, особенно осуществления тех проектов, которые создают новые разделяемые всеми ценности и способствуют взаимодействию заинтересованных государств.
Measures are currently being put in place to ensure closer monitoring of the implementation of these agreements and to identify catalytic funding in cases where implementation is delayed because of financial constraints. В настоящее время осуществляются меры по обеспечению тщательного контроля за выполнением этих соглашений и по поиску источников стимулирующего финансирования в тех случаях, когда такое осуществление откладывается в связи с финансовыми ограничениями.
However, the French proposal was an interesting one and warranted discussion since it appeared to solve the problem of implementation of the Court's decision by transferring responsibility for implementation to the States parties. Однако предложение Франции является достаточно интересным и непременно вызовет дискуссию, поскольку, как представляется, оно решает проблему выполнения решения Суда, перекладывая ответственность за осуществление на государства-участники.
Congo proposed a National Shelter Strategy in 1992 and the implementation of a National Housing Bank in 1995, but their implementation has been deferred. В Конго национальная стратегия в области жилья была предложена еще в 1992 году, а в 1995 году было принято решение о создании национального жилищного банка, однако осуществление этих проектов в настоящее время отложено.
Activities include supporting special needs of member countries whose forest-sector contribution to national economies is adversely affected by the implementation of the ITTO Year 2000 Objective, necessary policy reforms and implementation, capacity-building, extension, research etc. Упомянутые мероприятия включают содействие удовлетворению особых потребностей стран-членов, вклад лесного хозяйства которых в национальную экономику неблагоприятным образом затрагивается процессом реализации Цели МОТП 2000 года, необходимые реформы и осуществление политики, создание потенциалов, пропагандистскую работу, научные исследования и т.д.