The implementation of these hygiene regulations began on 1 July 1999. |
Осуществление этих требований гигиены началось с 1 июля 1999 года. |
The implementation will provide better conditions of study for the people with special educational needs. |
Его осуществление создаст более благоприятные условия для учебы лиц с особыми образовательными потребностями. |
The successful implementation of all the mentioned measures would be a fundamental advance in the sphere of protection of intellectual property rights. |
Успешное осуществление всех вышеуказанных мер стало бы существенным шагом вперед в сфере защиты прав интеллектуальной собственности. |
The implementation of the latter projects will provide better conditions for successful participation in international scientific research and technological development programmes. |
Осуществление последних проектов обеспечит более благоприятные условия для успешного участия в международных программах научных исследований и технологических разработках. |
We strongly support the phased implementation of that process. |
Мы решительно поддерживаем поэтапное осуществление этого процесса. |
Effective implementation will also require enhanced regional cooperation and greater flows of information from outside the region. |
Эффективное осуществление также потребует укрепления регионального сотрудничества и расширения потоков информации извне. |
Resource limitations sometimes constrain the implementation of economic, social and cultural rights, yet they cannot justify discrimination in the allocation of available resources. |
Нехватка ресурсов иногда затрудняет осуществление экономических, социальных и культурных прав, однако она не может служить оправданием дискриминации в распределении имеющихся ресурсов. |
Both regional commissions have shared responsibility for its implementation. |
Обе региональные комиссии несут ответственность за его осуществление. |
The implementation of United Nations reform is imperative in order to make the work of our Organization more effective. |
Осуществление реформы Организации Объединенных Наций является непременным условием повышения эффективности ее работы. |
In LDCs however, implementation of substitution programmes is particularly difficult, mainly due to lack of investment funds. |
Однако в НРС осуществление программ замещения особенно затруднено в первую очередь по причине отсутствия инвестиционной базы. |
This should refocus our attention onto the full and speedy implementation of the Lusaka Agreement, as we mentioned in our response. |
Такая постановка вопроса должна направить наше внимание на полное и скорейшее осуществление Лусакского соглашения, как это было отмечено в нашем ответе. |
The programme of work for 2001-2006 also addresses the implementation of the GPA in the North-east Pacific. |
Программа работы на 2001-2006 годы затрагивает также осуществление ГПД в северо-восточной части Тихого океана. |
The implementation of the commitments made to the indigenous peoples is also inadequate. |
Неадекватным также является осуществление обязательств, принятых в отношении коренных народов. |
The organization and implementation of such cooperation should be formalized in order to maximize its effectiveness. |
Организация и осуществление такого сотрудничества должны быть поставлены на официальную основу в целях достижения его максимальной эффективности. |
Their ratification and implementation by as many States as possible has been identified as a priority by the international community. |
Их ратификация и осуществление возможно большим числом государств были опреде-лены международным сообществом в качестве одно-го из приоритетов. |
Take immediate steps to make progress in the formulation and elaboration of national strategies for sustainable development and begin their implementation by 2005. |
Срочно предпринять шаги для достижения прогресса в разработке национальных стратегий устойчивого развития и начать их осуществление к 2005 году. |
What is needed is widespread and sustained implementation of effective interventions. |
Необходимо обеспечить широкомасштабное и устойчивое осуществление эффективных мероприятий. |
The design and implementation of a concerted national plan of action on human rights and international humanitarian law should enhance the enjoyment of such rights. |
Эффективному осуществлению этих обязательств будет способствовать разработка и осуществление согласованного национального плана действий в области прав человека и международного гуманитарного права. |
The High Commissioner urges the Government to strengthen human rights and international humanitarian law programmes and policies and mechanisms to ensure their effective implementation. |
Управление Верховного комиссара призывает правительство укрепить программы, политику и механизмы в области прав человека и международного гуманитарного права, обеспечив их эффективное осуществление. |
However, implementation remains a major concern. |
Тем не менее главной проблемой по-прежнему является осуществление. |
However, regrettably, implementation of the sanctions has always been a rough ride, mainly because of inadequate dialogue. |
Тем не менее, к сожалению, осуществление санкций всегда вызывало проблемы, в основном в силу отсутствия адекватного диалога. |
The implementation of the disengagement plan will lend impetus to the deployment of the second phase of MONUC. |
Осуществление плана разъединения придаст импульс реализации второго этапа развертывания МООНДРК. |
There should be clear accountability for funding, implementation and evaluation and for the achievement of planned results. |
Следует предусмотреть четкую систему отчетности за использование финан-совых средств, осуществление соответствующих мер и их оценку, а также за выполнение поставленных задач. |
All policy initiatives have to compete for often scarce budgetary resources to secure the allocation required for their successful implementation. |
Осуществление всех инициатив в области политики зависит от распределения нередко дефицитных бюджетных ресурсов, необходимых для их успешного осуществления. |
The implementation of this commitment will determine the extent to which women are actually able to claim the right to housing. |
Практическое осуществление этого обязательства определит, в какой степени женщины смогут действительно пользоваться правом на жилье. |