| The implementation of this recommendation will commence as soon as possible. | Осуществление этой рекомендации начнется в ближайшее по возможности время. |
| The implementation of the proposed measures would commence subject to an agreement on cost-sharing by the executive heads of the Vienna-based organizations. | Осуществление предлагаемых мер начнется после того, как руководители организаций, базирующихся в Вене, договорятся о распределении затрат. |
| The incumbent is responsible for the development and implementation of a comprehensive mission-wide strategy. | Сотрудник на этой должности отвечает за разработку и осуществление всеобъемлющей стратегии для миссии. |
| We support the development and the implementation of an economic plan, with the engagement of the international institutions and the Provisional Institutions of Kosovo. | Мы поддерживаем разработку и осуществление экономического плана с участием международных учреждений и временных институтов Косово. |
| However, one recurrent problem remains the lack or inefficient implementation of these norms in practice. | Однако по-прежнему актуальной проблемой является недостаточное или неэффективное осуществление этих норм на практике. |
| The Security Council should ask adjacent missions to coordinate implementation of common elements of their mandates. | Совет Безопасности должен просить смежные миссии координировать осуществление общих элементов своих мандатов. |
| The participants also welcome efforts by the Secretariat to closely involve special procedures mechanisms in the planning and implementation of technical cooperation activities of OHCHR. | Участники также приветствовали усилия секретариата по вовлечению механизмов специальных процедур в планирование и осуществление технического сотрудничества УВКПЧ. |
| He stressed that proper implementation of the Peace Accord could be a way to achieve development in all respects for the peoples in the region. | Он подчеркнул, что надлежащее осуществление Мирного соглашения может стать средством достижения всестороннего развития народов этого района. |
| The implementation of positive action cannot be considered discriminatory. | Осуществление позитивных действий нельзя рассматривать как дискриминацию. |
| Some organizations are hesitant to delegate authority with regard to recruitment, because it might make implementation of corporate policies more difficult. | Некоторые организации проявляют колебания в деле делегирования полномочий в отношении найма персонала, поскольку это может затруднить осуществление общеорганизационной политики. |
| AfT implementation had to be immediate and concrete. | Ее осуществление должно принести незамедлительные и конкретные результаты. |
| Such an approach would retard, rather than advance, its implementation. | Такой подход скорее задержит, а не ускорит ее осуществление. |
| Its implementation, however, must be conducted in strict accordance with the principles negotiated with so much hard work. | Однако ее осуществление должно проводиться в строгом соответствии с принципами, которые были согласованы с таким трудом. |
| Slow implementation of the social welfare reform strategy has hampered progress towards equal opportunities for children of minorities and children with disabilities. | Медленное осуществление стратегии реформы сектора социального обеспечения препятствовало достижению прогресса в обеспечении равных возможностей для детей из числа меньшинств и детей-инвалидов. |
| The priority now is to ensure swift implementation of the agreement. | Сейчас приоритетная задача заключается в том, чтобы обеспечить незамедлительное осуществление этого соглашения. |
| That illustrates why more rigorous implementation of resolution 1325 is so important. | Это показывает, почему столь важным является более строгое осуществление резолюции 1325. |
| The European Union calls on the United Nations and its operational partners to pursue and accelerate the implementation of resolutions 1325 and 1820. | Европейский союз призывает Организацию Объединенных Наций и ее оперативных партнеров продолжать и активизировать осуществление резолюций 1325 и 1820. |
| It was therefore necessary to accelerate the implementation of programmes that led to curbing or reversing environmental degradation, particularly in developing countries. | За счет этого необходимо активизировать осуществление программ, с тем чтобы приостановить или повернуть вспять деградацию окружающей среды, прежде всего в развивающихся странах. |
| Our fundamental challenge remains the effective implementation and regulation of the international legal framework established under the Convention. | Нашей главной задачей по-прежнему является эффективное осуществление и регулирование международно-правовой основы, созданной согласно Конвенции. |
| Notwithstanding these modest efforts, the implementation of resolution 1325 in Africa's conflict environments remains fitful. | Несмотря на все эти скромные усилия, осуществление резолюции 1325 в Африке, обстановка в которой характеризуется конфликтами, по-прежнему остается неравномерным. |
| Today the greatest challenge in human rights is its speedy, full and effective implementation. | Сегодня самой актуальной задачей в области прав человека является их скорейшее, полное и эффективное осуществление. |
| We take note of the fact that the implementation of the resolution will have certain financial implications. | Мы принимаем к сведению то, что осуществление резолюции повлечет за собой дополнительные финансовые расходы. |
| The successful implementation of such a strategy requires full cooperation and coordination among the Government of Afghanistan, development partners and the United Nations agencies. | Успешное осуществление этой стратегии требует всестороннего сотрудничества и взаимодействия между правительством Афганистана, партнерами по развитию и учреждениями Организации Объединенных Наций. |
| The resulting information helps to guide the design and implementation of illicit crop elimination programmes, including the provision of alternative development assistance. | Полученная информация помогает направлять разработку и осуществление программ искоренения незаконных культур, включая предоставление альтернативной помощи на цели развития. |
| That means, in particular, through implementation of the 25 June Agreement. | Это значит, в частности, через осуществление Соглашения от 25 июня. |