Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implementation - Осуществление"

Примеры: Implementation - Осуществление
The implementation of this recommendation will commence as soon as possible. Осуществление этой рекомендации начнется в ближайшее по возможности время.
The implementation of the proposed measures would commence subject to an agreement on cost-sharing by the executive heads of the Vienna-based organizations. Осуществление предлагаемых мер начнется после того, как руководители организаций, базирующихся в Вене, договорятся о распределении затрат.
The incumbent is responsible for the development and implementation of a comprehensive mission-wide strategy. Сотрудник на этой должности отвечает за разработку и осуществление всеобъемлющей стратегии для миссии.
We support the development and the implementation of an economic plan, with the engagement of the international institutions and the Provisional Institutions of Kosovo. Мы поддерживаем разработку и осуществление экономического плана с участием международных учреждений и временных институтов Косово.
However, one recurrent problem remains the lack or inefficient implementation of these norms in practice. Однако по-прежнему актуальной проблемой является недостаточное или неэффективное осуществление этих норм на практике.
The Security Council should ask adjacent missions to coordinate implementation of common elements of their mandates. Совет Безопасности должен просить смежные миссии координировать осуществление общих элементов своих мандатов.
The participants also welcome efforts by the Secretariat to closely involve special procedures mechanisms in the planning and implementation of technical cooperation activities of OHCHR. Участники также приветствовали усилия секретариата по вовлечению механизмов специальных процедур в планирование и осуществление технического сотрудничества УВКПЧ.
He stressed that proper implementation of the Peace Accord could be a way to achieve development in all respects for the peoples in the region. Он подчеркнул, что надлежащее осуществление Мирного соглашения может стать средством достижения всестороннего развития народов этого района.
The implementation of positive action cannot be considered discriminatory. Осуществление позитивных действий нельзя рассматривать как дискриминацию.
Some organizations are hesitant to delegate authority with regard to recruitment, because it might make implementation of corporate policies more difficult. Некоторые организации проявляют колебания в деле делегирования полномочий в отношении найма персонала, поскольку это может затруднить осуществление общеорганизационной политики.
AfT implementation had to be immediate and concrete. Ее осуществление должно принести незамедлительные и конкретные результаты.
Such an approach would retard, rather than advance, its implementation. Такой подход скорее задержит, а не ускорит ее осуществление.
Its implementation, however, must be conducted in strict accordance with the principles negotiated with so much hard work. Однако ее осуществление должно проводиться в строгом соответствии с принципами, которые были согласованы с таким трудом.
Slow implementation of the social welfare reform strategy has hampered progress towards equal opportunities for children of minorities and children with disabilities. Медленное осуществление стратегии реформы сектора социального обеспечения препятствовало достижению прогресса в обеспечении равных возможностей для детей из числа меньшинств и детей-инвалидов.
The priority now is to ensure swift implementation of the agreement. Сейчас приоритетная задача заключается в том, чтобы обеспечить незамедлительное осуществление этого соглашения.
That illustrates why more rigorous implementation of resolution 1325 is so important. Это показывает, почему столь важным является более строгое осуществление резолюции 1325.
The European Union calls on the United Nations and its operational partners to pursue and accelerate the implementation of resolutions 1325 and 1820. Европейский союз призывает Организацию Объединенных Наций и ее оперативных партнеров продолжать и активизировать осуществление резолюций 1325 и 1820.
It was therefore necessary to accelerate the implementation of programmes that led to curbing or reversing environmental degradation, particularly in developing countries. За счет этого необходимо активизировать осуществление программ, с тем чтобы приостановить или повернуть вспять деградацию окружающей среды, прежде всего в развивающихся странах.
Our fundamental challenge remains the effective implementation and regulation of the international legal framework established under the Convention. Нашей главной задачей по-прежнему является эффективное осуществление и регулирование международно-правовой основы, созданной согласно Конвенции.
Notwithstanding these modest efforts, the implementation of resolution 1325 in Africa's conflict environments remains fitful. Несмотря на все эти скромные усилия, осуществление резолюции 1325 в Африке, обстановка в которой характеризуется конфликтами, по-прежнему остается неравномерным.
Today the greatest challenge in human rights is its speedy, full and effective implementation. Сегодня самой актуальной задачей в области прав человека является их скорейшее, полное и эффективное осуществление.
We take note of the fact that the implementation of the resolution will have certain financial implications. Мы принимаем к сведению то, что осуществление резолюции повлечет за собой дополнительные финансовые расходы.
The successful implementation of such a strategy requires full cooperation and coordination among the Government of Afghanistan, development partners and the United Nations agencies. Успешное осуществление этой стратегии требует всестороннего сотрудничества и взаимодействия между правительством Афганистана, партнерами по развитию и учреждениями Организации Объединенных Наций.
The resulting information helps to guide the design and implementation of illicit crop elimination programmes, including the provision of alternative development assistance. Полученная информация помогает направлять разработку и осуществление программ искоренения незаконных культур, включая предоставление альтернативной помощи на цели развития.
That means, in particular, through implementation of the 25 June Agreement. Это значит, в частности, через осуществление Соглашения от 25 июня.