| At the national level, Governments bore primary responsibility for implementation of the Platform. | На национальном уровне основную ответственность за осуществление Платформы действий несут правительства. |
| The institute had its own legal personnel and its functions included the elaboration and implementation of the national policy for women. | Институт имеет своих собственных юристов, и в его функции входит разработка и осуществление национальной политики в интересах женщин. |
| The challenge now facing the international community was to ensure the practical, balanced implementation of the recommendations adopted at the World Conference on Human Rights. | Международному сообществу надлежит обеспечить практическое сбалансированное осуществление рекомендаций Всемирной конференции по правам человека. |
| Improved dissemination of information on the law of the sea will ensure its improved and wider implementation. | Усовершенствование процесса распространения информации по морскому праву обеспечит более эффективное и широкое осуществление его положений. |
| The responsibility for peace implementation rests primarily with the authorities and the people of Bosnia and Herzegovina. | Ответственность за осуществление мирного процесса несут в первую очередь администрация и население Боснии и Герцеговины. |
| Meanwhile, the South Pacific Forum continued to support implementation of the Matignon Accords. | Вместе с тем Южнотихоокеанский форум продолжает поддерживать осуществление Матиньонских соглашений. |
| The other side should be held to its agreed commitments; the way forward was through the implementation of the settlement plan. | Другая сторона должна соблюдать обязательства, которые она согласилась на себя взять; путь вперед лежит через осуществление плана урегулирования. |
| The phased implementation of the changes has begun taking full advantage of United Nations resources and expertise. | Начато поэтапное осуществление этих преобразований при полном использовании ресурсов и специалистов Организации Объединенных Наций. |
| However, even the implementation of the first phase was not fully covered in the report. | Тем не менее в докладе не нашло полного отражения осуществление даже первого этапа. |
| A selective implementation was out of the question since it would ultimately entail renegotiating the entire budget procedure. | Селективное осуществление полностью исключается, поскольку это в конечном итоге приведет к пересмотру всей бюджетной процедуры. |
| Of primary importance was the implementation of the Dayton Agreement which has had a significant impact on the work of the Office. | Наиболее важным было осуществление Дейтонских соглашений, существенно повлиявших на работу Канцелярии Обвинителя. |
| If such a vacancy rate was maintained up to the end of the biennium, it would inevitably hamper the implementation of ongoing programmes and activities. | Сохранение такой нормы вакансий до конца двухгодичного периода неизбежно отрицательно повлияет на осуществление текущих программ и мероприятий. |
| Specifically, administrative expenditure in the Secretariat was too high in relation to expenditure on programme implementation. | В конкретном плане следует отметить, что административные расходы Секретариата чрезмерно высоки по сравнению с расходами на осуществление программ. |
| Those shortcomings had compromised the Advisory Committee's ability to monitor the implementation of the Board's recommendations. | В связи с этим Консультативный комитет не мог контролировать осуществление рекомендаций Комиссии. |
| Therefore, it is necessary that the United Nations undergo substantive reform that will address resource distribution and the implementation of recommendations. | Поэтому необходимо, чтобы в Организации Объединенных Наций была проведена коренная реформа, направленная на рассмотрение распределения ресурсов и осуществление рекомендаций. |
| My Government welcomes the developments in Bosnia and Herzegovina and the implementation of the Dayton Agreement. | Мое правительство приветствует развитие событий в Боснии и Герцеговине и осуществление Дейтонского соглашения. |
| The development and implementation of such an approach require leadership at the global level. | Разработка и осуществление такого подхода требуют руководства на глобальном уровне. |
| In this respect, implementation of the plan for general management reform will play a decisive role. | В этой связи осуществление плана реформы общего управления сыграет решающую роль. |
| The Secretariat, however, is responsible for the proper implementation of that mandate. | Секретариат, однако, отвечает за должное осуществление этого мандата. |
| Two basic conditions have to be met in order to make the implementation of the outcome of the World Summit for Social Development successful. | Чтобы обеспечить успешное осуществление итогов Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, необходимо выполнить два непременных условия. |
| The challenge now is for Governments to ensure implementation of the obligations undertaken under the Convention. | Сейчас задача состоит в том, чтобы правительства обеспечили осуществление обязательств, принятых согласно Конвенции. |
| Their implementation, therefore, presents a further strain in the short term on the already burdened State machineries of Caribbean Governments. | Поэтому их осуществление в краткосрочной перспективе представляет собой дополнительное бремя для и без того обремененного государственного механизма карибских стран. |
| We must fully support this initiative as it holds tremendous promise for the implementation of poverty eradication plans and programmes. | Мы должны оказать полную поддержку этой инициативе, поскольку в ней заключена большая надежда на осуществление планов и программ по искоренению нищеты. |
| Difficulties have been encountered with the implementation of this Release resulting in the need to assign more resources to Release 3 on a priority basis. | Возникшие в ходе внедрения этой очереди трудности обусловили необходимость выделения большего объема ресурсов на ее осуществление на приоритетной основе. |
| Deployment delayed owing to the need to assign additional resources to Release 3 implementation. | Осуществление задерживается из-за необходимости направления дополнительных ресурсов на реализацию третьей очереди. |