Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implementation - Осуществление"

Примеры: Implementation - Осуществление
However, it is concerned that the implementation of these measures has been impeded by factors, including insufficient budgetary allocations. Однако он выражает обеспокоенность по поводу того, что осуществление этих мер затрудняется некоторыми факторами, в том числе недостаточными бюджетными ассигнованиями.
In 2001, ILO has for the first time entrusted UNOPS with the implementation of an entire LEDA project. В 2001 году МОТ впервые поручила ЮНОПС осуществление целого проекта МУЭР.
Secondly, implementation of the provisions of resolutions 1325 and 1820 on women and peace and security remains a major challenge. Во-вторых, большой проблемой остается осуществление положений резолюций 1325 и 1820 о женщинах и мире и безопасности.
We will therefore strengthen our national planning and ensure the necessary coordination, implementation and resources. Таким образом мы укрепим наше национальное планирование и обеспечим необходимую координацию, осуществление и ресурсы.
Formulation and implementation of effective measures to stabilize the family and create conditions for the normal physical, intellectual and emotional development of children. Разработка и осуществление действенных мер по стабилизации семьи, созданию условий для полноценного физического, интеллектуального и эмоционального развития детей.
The NEPAD secretariat, based in South Africa, coordinates the implementation of projects and programmes. Осуществление проектов и программ координирует секретариат НЕПАД, который базируется в Южной Африке.
We firmly believe that the comprehensive implementation of children's rights requires the cooperation of all elements of society. Мы твердо убеждены в том, что всеобъемлющее осуществление прав детей требует взаимодействия всех элементов общества.
As the implementation of the Comprehensive Peace Agreement enters a very critical phase, it is essential to accelerate the political process. Именно сейчас, когда осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения вступает в самый ответственный этап, крайне важно ускорить политический процесс.
Beneficial results are derived from the implementation of specific mandated activities that promote economic cooperation among developing countries and South-South cooperation. Осуществление конкретных предусмотренных мандатом мероприятий, направленных на поощрение экономического сотрудничества между развивающимися странами и сотрудничества Юг-Юг, приносит полезные результаты.
By so doing, the Secretary-General and his Special Envoy would complete the implementation of resolution 1559. Приняв такие меры, Генеральный секретарь и его Специальный посланник обеспечили бы полное осуществление резолюции 1559.
The core of the Guide is the commentary to the selected provisions, whose implementation may involve special difficulties. Основой Руководства являются разъяснения избранных положений, осуществление которых может быть связано с особыми затруднениями.
Proper implementation of the Convention thus provides a good basis for the execution of these sub-regional instruments. Надлежащее осуществление Конвенции, таким образом, создает хорошую основу для выполнения этих субрегиональных инструментов.
All these treaties contribute to the implementation of the Water Convention. Все эти договоры вносят вклад в осуществление Конвенции по трансграничным водам.
Effective implementation of the Convention to Combat Desertification and of the decisions taken by the Conference of the Parties, was therefore essential. Поэтому существенно важное значение имеет эффективное осуществление Конвенции о борьбе с опустыниванием и решений, принятых Конференцией Сторон.
National Governments retain the primary responsibility for the implementation of the Habitat Agenda. Основная ответственность за осуществление Повестки дня Хабитат лежит на правительствах стран.
Governments must ensure its full and effective implementation through appropriate national legal frameworks and protection structures. Правительства обязаны обеспечить ее полное и эффективное осуществление путем надлежащих правовых мер и структур защиты.
It has been stressed that UNCCD implementation had to become an integral part of overall policy aimed at promoting sustainable development and environmental protection. Подчеркивалось, что осуществление КБОООН должно стать неотъемлемым элементом общей политики содействия устойчивому развитию и охране окружающей среды.
A greater degree of decentralization for national coordinating bodies would help to facilitate popular grass-roots mobilization for the preparation or implementation of the NAPs. Более высокая степень децентрализации национальных координационных органов способствовала бы облегчению мобилизации широких слоев населения на выработку и осуществление НПД.
These organizations are already able to access financial resources for project implementation. Эти организации уже способны получить доступ к финансовым ресурсам на осуществление проектов.
Reports make clear the challenge of mobilizing domestic funding for combating desertification, in particular for NAP implementation. В докладах четко выделяются проблемы мобилизации внутренних средств на цели борьбы с опустыниванием, в частности на осуществление НПД.
However, the next stages of the UNCCD process, i.e. NAP implementation, require considerably more financial resources. Однако следующие этапы процесса КБОООН, т.е. осуществление НПД, предполагают необходимость вложения значительно большего объема финансовых ресурсов.
Please discuss the implementation of the programmes and concrete measures regarding incentives on new employment discussed in paragraphs 76 to 80 of the report. Просьба обсудить осуществление программ и конкретных мер по стимулированию создания новых рабочих мест, что обсуждается в пунктах 76-80 доклада.
Basically, more should be done at the field level to achieve more coherent implementation of integrated programmes. По существу следует более активно работать на местах, чтобы обеспечить более согласованное осуществление комплексных программ.
That implied the implementation of programmes and projects with appropriate technologies, and the diversification of production based on quality-control guidelines. Это предполагает осуществление программ и проектов с задействованием соответствующих техно-логий, а также диверсификацию производства на основе принципов контроля качества.
Effective implementation of the provisions of the Convention is a significant challenge for many Parties. Эффективное осуществление положений Конвенции предъявляет значительные требования ко многим из Сторон.