| The implementation of the standards must be a prerequisite for Kosovo's future development. | Необходимым предварительным условием будущего развития Косово должно быть осуществление стандартов. |
| Two factors have mitigated the negative impact of this shortfall on the implementation of the work programme. | Два фактора смягчили негативное воздействие образовавшегося дефицита на осуществление программы работы. |
| But its implementation within the six-month period stipulated by the national dialogue has not yet been realized. | Однако его осуществление в течение шестимесячного периода, оговоренное национальным диалогом, пока еще не было реализовано. |
| Togo welcomes the Security Council's adoption of resolution 1701, whose effective implementation will permit the return of peace to the country. | Того приветствует принятие Советом Безопасности резолюции 1701, эффективное осуществление которой позволит восстановить мир в этой стране. |
| A lack of awareness of the resolutions and the obligation they impose further complicates the implementation of the measures. | Отсутствие знаний о резолюциях и налагаемом ими обязательстве еще больше осложняет осуществление предписанных мер. |
| Ms. Hampson pointed out that implementation consisted of policies and effective enforcement of law. | Г-жа Хэмпсон указала, что осуществление заключается в политике и эффективном обеспечении соблюдения закона. |
| One important component is the implementation of gender-based analysis throughout federal departments and agencies. | Одним из важных компонентов является осуществление гендерного анализа во всех федеральных ведомствах и учреждениях. |
| The implementation of the Darfur Peace Agreement virtually stalled during October and November. | Осуществление Мирного соглашения по Дарфуру в октябре и ноябре практически приостановилось. |
| Effective implementation of the Framework projects called for determined action to mobilize the requisite funds. | Эффек-тивное осуществление проектов в рамках страновых услуг требует решительных действий для мобили-зации необходимых средств. |
| It was noted that full and transparent implementation of strengthened safeguards was necessary to build the confidence which was a prerequisite for international nuclear cooperation. | Было отмечено, что всеобъемлющее и транспарентное применение усиленных гарантий необходимо для обеспечения доверия, являющегося одним из предварительных условий для осуществление международного сотрудничества в ядерной области. |
| SECI Danube Transport project implementation, Vienna, 14 April 2003 | Осуществление проекта ИСЮВЕ "Перевозки по Дунаю", Вена, 14 апреля 2003 года. |
| In the preparation of this NPA, an integrated and holistic approach has been adopted for the implementation of activities on protection of children. | При подготовке этого НПД, направленного на осуществление мероприятий по защите детей, применялся комплексный и целостный подход. |
| This Initiative calls for implementation of projects that relate to core issues identified by the region. | Она предусматривает осуществление проектов, связанных с основными проблемами, которые были выявлены странами региона. |
| Such diverse implementation will have complex implications for review and appraisal, which should be taken into account in considering the modalities for appraisal. | Такое разнообразное осуществление будет иметь сложные последствия для обзора и оценки, которые должны учитываться при рассмотрении механизмов оценки. |
| However, the plans include activities other than evaluation and the implementation of the plans is at risk. | В двухгодичном периоде 2006-2007 годов запланировано провести 262 оценки деятельности, осуществляемой в Секретариате. Однако помимо оценок в планах предусмотрены и другие мероприятия, и поэтому осуществление планов находится под угрозой. |
| In addition, 18 per cent of respondents indicated that existing national legislation presented difficulties to the implementation of the Action Plan. | Кроме того, 18 процентов представивших ответы государств указали, что действующее национальное законодательство затрудняет осуществление Плана действий. |
| The smooth implementation of operational priorities is contingent on the capacity of the Office to enhance its accountability. | Беспрепятственное осуществление оперативных приоритетов зависит от возможностей Управления улучшить свою отчетность. |
| IHL related domestic law regulations are to be interpreted so as to ensure the effective implementation of these non-treaty IHL obligations. | Предписания отечественного права, имеющего отношение к МГП, надлежит толковать таким образом, чтобы обеспечить эффективное осуществление этих недоговорных обязательств по МГП. |
| OSCE moreover is making a considerable contribution to the implementation of UNECE legal instruments in the environmental sector. | Наряду с этим ОБСЕ вносит значительный вклад в осуществление международно-правовых документов ЕЭК ООН в сфере окружающей среды. |
| Project implementation and advisory services to governmental authorities, Almaty, 11-15 July 2003 | Осуществление проекта и оказание консультативных услуг представителям государственных органов, Алма-Ата, 11-15 июля 2003 года. |
| My country also supports universal and strict implementation of the Chemical Weapons Convention. | Моя страна также поддерживает всеобщее и скрупулезное осуществление Конвенции по химическому оружию. |
| We also welcome the package of best practices put forth by the Committee, which will facilitate implementation of the resolution by Member States. | Мы также приветствуем сводный пакет передовых методов, подготовленный Комитетом, который призван облегчить осуществление этой резолюции государствами-членами. |
| The spirit of cooperation that characterized the drafting of this text should also guide its implementation. | Та атмосфера сотрудничества, в условиях которой мы вырабатывали этот текст, должна сопровождать и его осуществление. |
| Common uses of official national statistics include policy-making, implementation and evaluation, sectoral resource allocation, monitoring of trends, and targeting programme assistance. | К обычным методам использования официальных национальных статистических данных относятся разработка политики, осуществление и оценка, распределение ресурсов по секторам, контроль за складывающимися тенденциями и определение целей в рамках оказания помощи по программам. |
| The outline should also reflect the Millennium Declaration and the medium-term plan, and should ensure effective implementation of priority activities. | Наброски также должны отражать положения Декларации тысячелетия и среднесрочного плана и обеспечивать эффективное осуществление приоритетных мероприятий. |