Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implementation - Осуществление"

Примеры: Implementation - Осуществление
The implementation of the standards must be a prerequisite for Kosovo's future development. Необходимым предварительным условием будущего развития Косово должно быть осуществление стандартов.
Two factors have mitigated the negative impact of this shortfall on the implementation of the work programme. Два фактора смягчили негативное воздействие образовавшегося дефицита на осуществление программы работы.
But its implementation within the six-month period stipulated by the national dialogue has not yet been realized. Однако его осуществление в течение шестимесячного периода, оговоренное национальным диалогом, пока еще не было реализовано.
Togo welcomes the Security Council's adoption of resolution 1701, whose effective implementation will permit the return of peace to the country. Того приветствует принятие Советом Безопасности резолюции 1701, эффективное осуществление которой позволит восстановить мир в этой стране.
A lack of awareness of the resolutions and the obligation they impose further complicates the implementation of the measures. Отсутствие знаний о резолюциях и налагаемом ими обязательстве еще больше осложняет осуществление предписанных мер.
Ms. Hampson pointed out that implementation consisted of policies and effective enforcement of law. Г-жа Хэмпсон указала, что осуществление заключается в политике и эффективном обеспечении соблюдения закона.
One important component is the implementation of gender-based analysis throughout federal departments and agencies. Одним из важных компонентов является осуществление гендерного анализа во всех федеральных ведомствах и учреждениях.
The implementation of the Darfur Peace Agreement virtually stalled during October and November. Осуществление Мирного соглашения по Дарфуру в октябре и ноябре практически приостановилось.
Effective implementation of the Framework projects called for determined action to mobilize the requisite funds. Эффек-тивное осуществление проектов в рамках страновых услуг требует решительных действий для мобили-зации необходимых средств.
It was noted that full and transparent implementation of strengthened safeguards was necessary to build the confidence which was a prerequisite for international nuclear cooperation. Было отмечено, что всеобъемлющее и транспарентное применение усиленных гарантий необходимо для обеспечения доверия, являющегося одним из предварительных условий для осуществление международного сотрудничества в ядерной области.
SECI Danube Transport project implementation, Vienna, 14 April 2003 Осуществление проекта ИСЮВЕ "Перевозки по Дунаю", Вена, 14 апреля 2003 года.
In the preparation of this NPA, an integrated and holistic approach has been adopted for the implementation of activities on protection of children. При подготовке этого НПД, направленного на осуществление мероприятий по защите детей, применялся комплексный и целостный подход.
This Initiative calls for implementation of projects that relate to core issues identified by the region. Она предусматривает осуществление проектов, связанных с основными проблемами, которые были выявлены странами региона.
Such diverse implementation will have complex implications for review and appraisal, which should be taken into account in considering the modalities for appraisal. Такое разнообразное осуществление будет иметь сложные последствия для обзора и оценки, которые должны учитываться при рассмотрении механизмов оценки.
However, the plans include activities other than evaluation and the implementation of the plans is at risk. В двухгодичном периоде 2006-2007 годов запланировано провести 262 оценки деятельности, осуществляемой в Секретариате. Однако помимо оценок в планах предусмотрены и другие мероприятия, и поэтому осуществление планов находится под угрозой.
In addition, 18 per cent of respondents indicated that existing national legislation presented difficulties to the implementation of the Action Plan. Кроме того, 18 процентов представивших ответы государств указали, что действующее национальное законодательство затрудняет осуществление Плана действий.
The smooth implementation of operational priorities is contingent on the capacity of the Office to enhance its accountability. Беспрепятственное осуществление оперативных приоритетов зависит от возможностей Управления улучшить свою отчетность.
IHL related domestic law regulations are to be interpreted so as to ensure the effective implementation of these non-treaty IHL obligations. Предписания отечественного права, имеющего отношение к МГП, надлежит толковать таким образом, чтобы обеспечить эффективное осуществление этих недоговорных обязательств по МГП.
OSCE moreover is making a considerable contribution to the implementation of UNECE legal instruments in the environmental sector. Наряду с этим ОБСЕ вносит значительный вклад в осуществление международно-правовых документов ЕЭК ООН в сфере окружающей среды.
Project implementation and advisory services to governmental authorities, Almaty, 11-15 July 2003 Осуществление проекта и оказание консультативных услуг представителям государственных органов, Алма-Ата, 11-15 июля 2003 года.
My country also supports universal and strict implementation of the Chemical Weapons Convention. Моя страна также поддерживает всеобщее и скрупулезное осуществление Конвенции по химическому оружию.
We also welcome the package of best practices put forth by the Committee, which will facilitate implementation of the resolution by Member States. Мы также приветствуем сводный пакет передовых методов, подготовленный Комитетом, который призван облегчить осуществление этой резолюции государствами-членами.
The spirit of cooperation that characterized the drafting of this text should also guide its implementation. Та атмосфера сотрудничества, в условиях которой мы вырабатывали этот текст, должна сопровождать и его осуществление.
Common uses of official national statistics include policy-making, implementation and evaluation, sectoral resource allocation, monitoring of trends, and targeting programme assistance. К обычным методам использования официальных национальных статистических данных относятся разработка политики, осуществление и оценка, распределение ресурсов по секторам, контроль за складывающимися тенденциями и определение целей в рамках оказания помощи по программам.
The outline should also reflect the Millennium Declaration and the medium-term plan, and should ensure effective implementation of priority activities. Наброски также должны отражать положения Декларации тысячелетия и среднесрочного плана и обеспечивать эффективное осуществление приоритетных мероприятий.