Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implementation - Осуществление"

Примеры: Implementation - Осуществление
The factors that inhibit or constrain implementation will be analysed. Будут проанализированы факторы, затрудняющие или сдерживающие осуществление.
Similar programmes being elaborated with Brazil, Colombia and Ecuador are due to begin implementation in 1999. Аналогичные программы разрабатываются в настоящее время для Бразилии, Колумбии и Эквадора, и их осуществление начнется в 1999 году.
The implementation of these measures must not lead to pollution of other media. Осуществление этих мер не должно приводить к загрязнению других сред.
(b) Ensure the implementation of the Beijing Platform for Action with respect to the problem of unsafe abortion. Ь) обеспечить осуществление положений Пекинской платформы действий, касающихся проблемы небезопасных абортов.
Direct implementation by non-governmental organizations in the region will require special advisory and monitoring efforts by UNDCP in initial project phases. Осуществление проектов непосредственно неправительственными организациями этого региона потребует от ЮНДКП специальных усилий по предоставлению консультаций и мониторингу на начальных этапах проектов.
The implementation of the Dublin Transportation Initiative is being intensified. Активизируется осуществление Дублинской инициативы по транспорту.
This committee should also ensure effective coordination and implementation of environmental policies across the sectors. Этот комитет также должен обеспечивать эффективную межсекторальную координацию и осуществление экологической политики.
The responsibility for the implementation of the Espoo Convention should be assigned to the institution that assesses environmental impacts. Ответственность за осуществление Конвенции, подписанной в Эспо, должна быть возложена на учреждение, занимающееся оценкой степени экологических последствий.
Flexible mechanisms such as international emissions trading, joint implementation and clean development mechanism shall be supplemental to domestic actions. Гибкие механизмы, такие, как торговля разрешениями на выбросы на международном уровне, совместное осуществление и механизмы "чистого" развития, должны дополнять меры, принимаемые на национальном уровне.
The implementation of energy efficiency policies provides a chance to create new jobs and reduce unemployment by developing new markets for energy services. Осуществление политики по обеспечению энергоэффективности способствует появлению новых рабочих мест и снижению безработицы за счет создания новых рынков для энергетических услуг.
The implementation of the EPE has to continue. Осуществление Экологической программы для Европы необходимо продолжить.
The implementation of a Company Plan was agreed as the main object of the collaboration. В качестве главного объекта сотрудничества выделено осуществление плана развития предприятий.
This involves both effective defence of acquired rights and the formulation and implementation of development strategies within the framework of the multilateral obligations. Это предполагает как эффективную защиту приобретенных прав, так и разработку и осуществление стратегий развития в рамках многосторонних обязательств.
The implementation of decision 1994/223 on the human rights situation in Rwanda could not be postponed. Осуществление решения 1994/223 о положении в области прав человека в Руанде не может быть отложено.
Their implementation requires special efforts, cooperation and candid introspection by staff and management alike. Их осуществление требует особых усилий, сотрудничества и честного самоанализа как со стороны персонала, так и со стороны руководства.
However, the implementation of these and other measures has been complicated by a number of factors. Однако осуществление этих и других мер осложняется целым рядом факторов.
The Committee was gratified to note that five pages of the report concerned provisions for the implementation of article 10 of the Convention. ЗЗ. Комитет с удовлетворением отмечает, что положениям, направленным на осуществление статьи 10 Конвенции, посвящено пять страниц доклада.
He hoped that the next periodic report of Cyprus would deal with the implementation of the Convention on an article-by-article basis. Он надеется, что в следующем периодическом докладе Кипра осуществление Конвенции будет рассмотрено постатейно.
Follow-up and implementation of the guidelines on HIV/AIDS and human rights. Последующая работа и осуществление руководящих принципов в области ВИЧ/СПИДа и прав человека.
Departments of a number of ministries exist in each province but the implementation of policies is generally characterized by inconsistency since there is no efficient administrative structure. Департаменты ряда министерств представлены в каждой провинции, однако общее осуществление политики отличается непоследовательностью, поскольку отсутствует эффективная структура государственного управления.
The implementation thus far of the human rights provisions of the Dayton Agreement has been far from satisfying. Осуществление до настоящего времени тех положений Дейтонского соглашения, которые касаются прав человека, было далеко не удовлетворительным.
Timely approval of allotment of resources and timely implementation of trust fund project activities. Своевременное утверждение выделения ресурсов и своевременное осуществление мероприятий в рамках финансируемых из целевых фондов проектов.
The Committee recommends that UNFPA headquarters carefully monitor the implementation of the new strategy. Комитет рекомендует штаб-квартире ЮНФПА тщательно контролировать осуществление этой новой стратегии.
However, the implementation of these policies and plans is considerably delayed in many countries. Вместе с тем практическое осуществление этой политики и планов во многих странах значительно задерживается.
It is crucial that we ensure their genuine implementation and pragmatic follow-up by undertaking firm political commitments accompanied by realistic targets. Мы должны во что бы то ни стало обеспечить их подлинное претворение в жизнь и прагматичное осуществление последующих мероприятий посредством принятия твердых политических обязательств в сочетании с постановкой реалистичных задач.