The factors that inhibit or constrain implementation will be analysed. |
Будут проанализированы факторы, затрудняющие или сдерживающие осуществление. |
Similar programmes being elaborated with Brazil, Colombia and Ecuador are due to begin implementation in 1999. |
Аналогичные программы разрабатываются в настоящее время для Бразилии, Колумбии и Эквадора, и их осуществление начнется в 1999 году. |
The implementation of these measures must not lead to pollution of other media. |
Осуществление этих мер не должно приводить к загрязнению других сред. |
(b) Ensure the implementation of the Beijing Platform for Action with respect to the problem of unsafe abortion. |
Ь) обеспечить осуществление положений Пекинской платформы действий, касающихся проблемы небезопасных абортов. |
Direct implementation by non-governmental organizations in the region will require special advisory and monitoring efforts by UNDCP in initial project phases. |
Осуществление проектов непосредственно неправительственными организациями этого региона потребует от ЮНДКП специальных усилий по предоставлению консультаций и мониторингу на начальных этапах проектов. |
The implementation of the Dublin Transportation Initiative is being intensified. |
Активизируется осуществление Дублинской инициативы по транспорту. |
This committee should also ensure effective coordination and implementation of environmental policies across the sectors. |
Этот комитет также должен обеспечивать эффективную межсекторальную координацию и осуществление экологической политики. |
The responsibility for the implementation of the Espoo Convention should be assigned to the institution that assesses environmental impacts. |
Ответственность за осуществление Конвенции, подписанной в Эспо, должна быть возложена на учреждение, занимающееся оценкой степени экологических последствий. |
Flexible mechanisms such as international emissions trading, joint implementation and clean development mechanism shall be supplemental to domestic actions. |
Гибкие механизмы, такие, как торговля разрешениями на выбросы на международном уровне, совместное осуществление и механизмы "чистого" развития, должны дополнять меры, принимаемые на национальном уровне. |
The implementation of energy efficiency policies provides a chance to create new jobs and reduce unemployment by developing new markets for energy services. |
Осуществление политики по обеспечению энергоэффективности способствует появлению новых рабочих мест и снижению безработицы за счет создания новых рынков для энергетических услуг. |
The implementation of the EPE has to continue. |
Осуществление Экологической программы для Европы необходимо продолжить. |
The implementation of a Company Plan was agreed as the main object of the collaboration. |
В качестве главного объекта сотрудничества выделено осуществление плана развития предприятий. |
This involves both effective defence of acquired rights and the formulation and implementation of development strategies within the framework of the multilateral obligations. |
Это предполагает как эффективную защиту приобретенных прав, так и разработку и осуществление стратегий развития в рамках многосторонних обязательств. |
The implementation of decision 1994/223 on the human rights situation in Rwanda could not be postponed. |
Осуществление решения 1994/223 о положении в области прав человека в Руанде не может быть отложено. |
Their implementation requires special efforts, cooperation and candid introspection by staff and management alike. |
Их осуществление требует особых усилий, сотрудничества и честного самоанализа как со стороны персонала, так и со стороны руководства. |
However, the implementation of these and other measures has been complicated by a number of factors. |
Однако осуществление этих и других мер осложняется целым рядом факторов. |
The Committee was gratified to note that five pages of the report concerned provisions for the implementation of article 10 of the Convention. |
ЗЗ. Комитет с удовлетворением отмечает, что положениям, направленным на осуществление статьи 10 Конвенции, посвящено пять страниц доклада. |
He hoped that the next periodic report of Cyprus would deal with the implementation of the Convention on an article-by-article basis. |
Он надеется, что в следующем периодическом докладе Кипра осуществление Конвенции будет рассмотрено постатейно. |
Follow-up and implementation of the guidelines on HIV/AIDS and human rights. |
Последующая работа и осуществление руководящих принципов в области ВИЧ/СПИДа и прав человека. |
Departments of a number of ministries exist in each province but the implementation of policies is generally characterized by inconsistency since there is no efficient administrative structure. |
Департаменты ряда министерств представлены в каждой провинции, однако общее осуществление политики отличается непоследовательностью, поскольку отсутствует эффективная структура государственного управления. |
The implementation thus far of the human rights provisions of the Dayton Agreement has been far from satisfying. |
Осуществление до настоящего времени тех положений Дейтонского соглашения, которые касаются прав человека, было далеко не удовлетворительным. |
Timely approval of allotment of resources and timely implementation of trust fund project activities. |
Своевременное утверждение выделения ресурсов и своевременное осуществление мероприятий в рамках финансируемых из целевых фондов проектов. |
The Committee recommends that UNFPA headquarters carefully monitor the implementation of the new strategy. |
Комитет рекомендует штаб-квартире ЮНФПА тщательно контролировать осуществление этой новой стратегии. |
However, the implementation of these policies and plans is considerably delayed in many countries. |
Вместе с тем практическое осуществление этой политики и планов во многих странах значительно задерживается. |
It is crucial that we ensure their genuine implementation and pragmatic follow-up by undertaking firm political commitments accompanied by realistic targets. |
Мы должны во что бы то ни стало обеспечить их подлинное претворение в жизнь и прагматичное осуществление последующих мероприятий посредством принятия твердых политических обязательств в сочетании с постановкой реалистичных задач. |