| The identification, development and implementation of effective programmes and measures against corruption will support the ongoing efforts of Member States and other intergovernmental organizations. | Выявление, разработка и осуществление эффективных программ и мер против коррупции будут способствовать деятельности, осуществляемой государствами-членами и другими межправительственными организациями. |
| This implementation has been complementary to the BPOA. | Это явилось дополнительным вкладом в осуществление БПД. |
| Ensure country ownership in designing and implementation of structural adjustment programmes. | Обеспечение национальной ответственности за разработку и осуществление программ структурной перестройки. |
| National-level implementation of treaty body recommendations. | Осуществление рекомендаций договорных органов на национальном уровне. |
| The Economic and Social Council is increasingly being recognized as a contributor to the effective implementation of conflict prevention and peace-building strategies. | Экономический и Социальный Совет во всей большей степени признается в качестве участника, вносящего вклад в эффективное осуществление стратегии предотвращения конфликтов и миростроительства. |
| Since its implementation will require considerable financial resources, Myanmar is mobilizing local and international agencies for the needed resources. | Поскольку его осуществление потребует значительного объема финансовых ресурсов, Мьянма старается привлечь необходимые ресурсы путем обращения к местным и международным учреждениям. |
| At the same time, it is a matter for concern that the implementation of the project is being delayed. | В то же время вызывает озабоченность тот факт, что осуществление проекта откладывается. |
| The project was signed in July 1997 and entered into its active implementation stage around the third quarter of 1998. | Проект был утвержден в июле 1997 года, а его активное осуществление началось в третьем квартале 1998 года. |
| Our decisions have to be right, and the implementation of them has to be quick and effective. | Наши решения должны быть правильными, а их осуществление - оперативным и эффективным. |
| The implementation of these commitments will meet some of the fundamental concerns of the TCCs. | Осуществление этих обязательств повлечет за собой некоторые из основных проблем стран, предоставляющих войска. |
| Most important, however, is the implementation of existing rules and programmes. | Однако самое важное - это осуществление уже имеющихся норм и программ. |
| During the 1990s public policy focused on the implementation of planning legislation and the promotion of sustainable development. | В течение 90-х годов государственная политика была ориентирована на осуществление планового законодательства и содействие устойчивому развитию. |
| The proposals at this stage indicate only major areas of activity and the Secretariat units responsible for their implementation. | Предложения, выдвинутые на нынешнем этапе, касаются лишь основных направлений деятельности и подразделений секретариата, ответственных за их осуществление. |
| A project manager is responsible for the overall implementation under the guidance of a Steering Committee composed of three directors and the comptroller. | Руководитель проекта несет ответственность за общее осуществление под руководством постоянного комитета, в состав которого входят три директора и контролер. |
| Regional donors' conference to present the projects of the pipeline and the developed financial packages in order to raise funding for their implementation. | Проведение региональной конференции доноров для представления проектов данной серии и разработанных пакетов финансовых мер в целях мобилизации финансирования на их осуществление. |
| It is envisioned that the Secretariat should be operational by 2004 and will hopefully coordinate the implementation of agreed MSG decisions. | Предполагается, что секретариат начнет работать к 2004 году и, как мы надеемся, будет координировать осуществление согласованных решений Группы. |
| Organizations sought to ensure that the methodology reflected the most effective implementation of the Flemming principle. | Организации стремились обеспечить, чтобы методология отражала максимально эффективное осуществление принципа Флемминга. |
| (b) All Governments should improve the enforcement and implementation of existing legislation developed to protect women. | Ь) всем правительствам следует обеспечить более эффективное обеспечение применения и осуществление действующего законодательства, разработанного в целях защиты женщин. |
| The implementation of approved/accepted recommendations is the final and most important step in assuring the effectiveness of JIU activities. | Осуществление утвержденных/принятых рекомендаций является заключительным и наиболее важным этапом обеспечения эффективности деятельности ОИГ. |
| ECOWAS must also be supported in the implementation of its moratorium on small arms and light weapons. | Необходимо оказать поддержку ЭКОВАС в его усилиях, направленных на осуществление объявленного им моратория на поставки стрелкового оружия и легких вооружений. |
| JIU has recently developed a tracking system, with the help of which it will monitor and report on the implementation of approved/accepted recommendations. | Группой недавно создана система контроля, с помощью которой она будет отслеживать осуществление утвержденных/принятых рекомендаций и представлять соответствующие доклады. |
| The implementation of the reform will require the continued collective commitment of United Nations staff, managers and Member States alike. | Осуществление реформы потребует сохранения коллективной приверженности как персонала и руководителей Организации Объединенных Наций, так и государств-членов. |
| The implementation of debt relief programmes would free funds that are urgently needed for investment in health. | Осуществление программ по уменьшению бремени задолженности позволит высвободить средства, в которых крайне нуждается здравоохранение. |
| Italy strongly and fully supports the implementation of the Stability Pact for South-Eastern Europe, with the highest bilateral contribution of some euro 150 million. | Италия твердо и всемерно поддерживает осуществление Пакта стабильности для Юго-Восточной Европы и является крупнейшим двусторонним донором, предоставив средства на сумму около 150 млн. евро. |
| B: e-initiatives - strategy implementation & capacity development | В: инициативы в области ИКТ - осуществление стратегий и укрепление потенциала |