| (b) Number of new contracting parties, and implementation of those legal instruments which adherence implies. | Ь) Число новых участников и осуществление правовых документов, соблюдение которых предусматривает присоединение. |
| Effective policy implementation is essential and will need to be closely monitored. | Существенно важное значение приобретает эффективное осуществление политики и постоянный контроль за ним. |
| Further implementation of those recommendations is needed. | Необходимо обеспечить дальнейшее осуществление этих рекомендаций. |
| A UNHCR and UNDP joint initiative was finalized and implementation of the programme began in July 2001. | Была завершена работа над совместной инициативой УВКБ и ПРООН, и осуществление программы будет начато в июле 2001 года. |
| 12.41 The Division of Regional Cooperation and Representation is responsible for the implementation of this subprogramme. | 12.41 Отдел по вопросам регионального сотрудничества и представительства отвечает за осуществление этой подпрограммы. |
| The regional implementation of the defined policies is carried out through the regional offices in close cooperation with the relevant divisions in Nairobi. | Региональное осуществление намеченных стратегий проводится региональными отделениями в тесном сотрудничестве с соответствующими подразделениями в Найроби. |
| The conclusion of additional protocols and the swift implementation of the integrated safeguards system are key elements for enhancing nuclear non-proliferation. | Заключение дополнительных протоколов и оперативное осуществление комплексной системы гарантий - это ключевые элементы укрепления ядерного нераспространения. |
| The States parties to the Protocol would now be responsible for ensuring its implementation. | И теперь государствам-участникам Протокола надлежит обеспечить его осуществление. |
| The Government reports that in March 2006 progressive implementation of the Universal Routine-Offer Antenatal HIV Screening Programme commenced. | Правительство сообщает, что в марте 2006 года было начато постепенное осуществление Программы всеобщего регулярного добровольного обследования на ВИЧ в пренатальный период. |
| Programme implementation was not the exclusive preserve of the Secretariat or of Member States. | Осуществление программ не есть некое частное дело Секретариата либо государств-членов. |
| In a number of areas, implementation of the Agreement is being delayed by the slow disbursement of federal funds to relevant commissions and ministries. | В ряде областей осуществление Соглашения задерживается в результате медленного распределения федеральных денежных средств среди соответствующих комиссий и министерств. |
| It is now up to Governments and civil society to ensure its implementation. | Теперь дело правительств и гражданского общества - обеспечить ее осуществление. |
| So far, the implementation of resolution 1325 is far from sufficient. | Осуществление резолюции 1325 обеспечивается далеко не в полной мере. |
| In most developed economies and in accordance with the Basel Committee schedule, the implementation is to start in 2007. | В соответствии с графиком, установленным Базельским комитетом, в большинстве развитых стран осуществление Соглашения должно начаться в 2007 году. |
| The Government has appointed an inter-ministerial coordinating body responsible for its implementation. | Правительством был создан межведомственный координационный орган, которому было поручено осуществление этого плана. |
| Another of the early priorities will be the implementation of the institutional adjustments contained within the Medium-term Strategic and Institutional Plan. | Другая ближайшая первоочередная задача предусматривает осуществление институциональных коррективов, содержащихся в Среднесрочном стратегическом и институциональном плане. |
| This project aimed to achieve improved programming and budgeting, performance monitoring and evaluation, and successful implementation of the medium-term programme framework. | Данный проект нацелен на совершенствование программирования и составления бюджета, мониторинга результатов деятельности и их оценки, а также на успешное осуществление рамок среднесрочной программы. |
| LDCs would continue to have the primary responsibility for the formulation and effective implementation of the necessary domestic policies and actions. | НРС будут и далее нести первоочередную ответственность за разработку и эффективное осуществление необходимых внутренних стратегий и мер. |
| The implementation of the previous two programmes of actions has been unsatisfactory. | Осуществление двух предшествующих программ действий было неудовлетворительным. |
| The implementation of multilateral measures to strengthen coherence between international financial, commercial and monetary governance would complement developing countries' efforts. | Осуществление многосторонних мер, направленных на укрепление согласованности между управлением международной финансовой, коммерческой и валютной системами, стало бы дополнением к усилиям развивающихся стран. |
| The Department of Industry, Science and Resources retains primary responsibility within the Government for the development and implementation of Australia's space policy. | В правительстве Австралии ответственность за разработку и осуществление национальной политики в области космонавтики несет прежде всего Министерство промышленности, науки и ресурсов. |
| Funding for implementation of disaster recovery and business continuity measures has been uneven across the Secretariat. | В различных подразделениях Секретариата на осуществление мер по обеспечению послеаварийного восстановления и бесперебойного функционирования систем выделяются разные объемы средств. |
| Resource requirements include dedicated staff to ensure that the implementation proceeds without delay or disruption. | Потребности в ресурсах связаны, в частности, с привлечением соответствующих сотрудников, которые будут обеспечивать своевременное и плавное осуществление планов. |
| The Administration should endeavour to ensure the implementation of the agreements sponsored by the United States of America. | Она должна попытаться обеспечить осуществление соглашений, одним из спонсоров которых являются Соединенные Штаты Америки. |
| The implementation of this plan of action will be continued in 2007. | В 2007 году осуществление этой программы действий будет продолжаться. |