| The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland commended the establishment of the Extraordinary African Chambers and encouraged accelerated implementation of the Social Policy Orientation Act. | Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии приветствовало создание чрезвычайных африканских палат и призвало ускорить осуществление Закона об ориентации социальной политики. |
| It also welcomed the implementation of the National Family Welfare Grant Programme. | Оно также приветствовало осуществление Национальной программы субсидирования охраны семьи. |
| It noted the implementation of several laws, including those on gender parity. | Оно отметило осуществление ряда законов, в том числе о гендерном равенстве. |
| The implementation of the right to development was seen as a condition sine qua non for the realization of peace. | Осуществление права на развитие рассматривается как необходимое условие для обеспечения мира. |
| The present Government remains firmly committed to further accelerate the implementation of the Accord. | Нынешнее правительство неизменно проявляет твердую решимость дополнительно ускорить осуществление этого соглашения. |
| ASHNY recommended the domestic implementation of the UNDRIP. | АСХЯМ рекомендовала обеспечить осуществление ДПКНООН на национальном уровне. |
| CRC urged Cameroon to expedite the adoption of these two drafts and ensure implementation of the legislation on children's rights. | КПР настоятельно призвал Камерун ускорить принятие этих двух проектов и обеспечить осуществление законодательства о правах ребенка. |
| It called on Germany to ensure effective implementation of that plan of action. | Он призвал Германию обеспечить эффективное осуществление этого плана действий. |
| The Employment and Social Economy Department of the Flemish Region is responsible for the design, coordination and implementation of the policy. | Выработка, координация и осуществление такой политики возложены на Департамент труда и социального обеспечения Фландрии. |
| In 2012, the WD received funding for its implementation. | В 2012 году ДЖ получил финансовые средства на осуществление этого Плана действий. |
| The Committee underscores once again the responsibility of the Federal Government of Switzerland for the implementation of the Convention. | Комитет вновь подчеркивает, что ответственным за осуществление Конвенции является федеральное правительство Швейцарии. |
| The information below concerns the implementation of those rights and the changes in that regard. | Представляемая в настоящем докладе информация имеет целью показать осуществление этих прав и связанные с этим изменения. |
| Hence, the implementation of the Directives needs to be pursued in several stages. | Поэтому необходимо продолжить поэтапное осуществление этих директив. |
| Thailand believed that the implementation of the recommendations required the widest participation of all stakeholders. | Таиланд полагает, что осуществление этих рекомендаций требует обеспечения самого широкого участия всех заинтересованных сторон. |
| However, implementation of this regulatory framework is proceeding slowly. | Однако осуществление этой нормативно-правовой базы происходит медленными темпами. |
| The implementation of economic and social rights was reflected in policies to eradicate poverty. | Осуществление экономических и социальных прав отражено в политике по искоренению нищеты. |
| Activities for more efficient implementation of laws concerning protection of child rights have been stepped up. | Были активизированы мероприятия, направленные на более эффективное осуществление законов о защите прав ребенка. |
| It invited the Government to continue such training, improve its implementation and extend its scope. | Она призвала правительство продолжать такое обучение, улучшать осуществление и расширять его масштабы. |
| Several existing anti-corruption strategies created laws and frameworks to protect rights but could not ensure their implementation. | Ряд существующих антикоррупционных стратегий предполагает наличие законов и методов защиты прав, но не могут обеспечить их осуществление. |
| The following human rights principles should guide all participatory processes, including the design, formulation, implementation, follow-up and evaluation. | Все процессы широкого участия, включая разработку, формулирование, осуществление, последующие меры и оценку, должны основываться на следующих принципах в области прав человека. |
| Now, a full and fast implementation of the Malakand development strategy is important. | Сейчас очень важным является скорейшее и полное осуществление Малакандской стратегии развития. |
| The secretariat has continued implementation of the Trust Fund Project on Iron Ore Information. | Секретариат продолжил осуществление проекта, касающегося информации о железной руде и финансируемого через целевой фонд. |
| The implementation of United Nations mandates could thereby be improved considerably. | За счет этого можно было бы значительно улучшить осуществление мандатов Организации Объединенных Наций. |
| The implementation and the support of interbank messaging and the trade order management system depends greatly on these two posts in 2009. | В 2009 году осуществление и обеспечение функционирования межбанковских сообщений и системы размещения заказов и управления торговыми операциями в значительной мере зависит от этих двух должностей. |
| Achieve universal adherence to and implementation of the Mine Ban Treaty and the Convention on Cluster Munitions. | Обеспечить достижение универсального присоединения к договору о запрете мин и конвенции о кассетных боеприпасах и их осуществление. |