The new version of the ToR foresees a step by step implementation of the project. |
Новый вариант КВ предусматривает поэтапное осуществление проекта. |
The implementation of policies to promote gender equality and achieve the Goals should be based on the principles of human rights. |
Осуществление политики, направленной на поощрение гендерного равенства и достижение таких целей, должно основываться на принципах прав человека. |
Programme implementation in 2014-2015 is projected at $585.7 million, a 19 per cent increase from 2012-2013. |
Расходы на осуществление программ в 2014 - 2015 годах прогнозируются на уровне 585,7 млн. долл. США, что составляет увеличение на 19 процентов по сравнению с 2012 - 2013 годами. |
An area of particular concern is the implementation of standards relating to children, women and vulnerable groups. |
Особо важное значение имеет осуществление стандартов, относящихся к детям, женщинам и уязвимым группам. |
Most reporting States entrusted a central coordination body with the implementation of the drug demand reduction component of the strategy. |
Большинство представивших ответы государств поручили осуществление компонента стра-тегии, касающегося сокращения спроса на наркотики, центральному координа-ционному органу. |
The law should cover not only direct but also indirect discrimination and provide for the implementation of temporary special measures. |
Этот закон должен охватывать не только прямую, но и косвенную дискриминацию и предусматривать осуществление временных специальных мер. |
The design and implementation of GP reforms were consistent with recommendations in the World Bank-sponsored 1993 project. |
План и осуществление реформирования системы ВОП соответствовали рекомендациям, содержащимся в проекте 1993 года, финансировавшимся Всемирным банком. |
Please describe how the State party enforces the implementation of employment incentives by private-sector employers. |
Просьба сообщить, каким образом государство-участник обеспечивает осуществление мер стимулирования занятости со стороны работодателей в частном секторе. |
The Ministry of Social Development and Human Security is the core agency responsible for the implementation under this law. |
Министерство социального развития и общественной безопасности является основным ведомством, которое отвечает за осуществление этого закона. |
The Ministry oversees the implementation of Gender equality and women Advancement programmes nationally. |
Министерство контролирует осуществление программ обеспечения гендерного равенства и улучшения положения женщин в масштабах страны. |
ILO would make efforts to stimulate implementation of the programme in select countries and would update the Task Force at its next meeting. |
МОТ будет принимать меры, с тем чтобы стимулировать осуществление программы в отдельных странах, и проинформирует об этом Целевую группу на ее следующем совещании. |
The implementation of most of the Millennium Development Goals is the primary mandate of the state and local governments. |
Осуществление большинства из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, является главной задачей правительств штатов и органов местного самоуправления. |
Being a citizen of the State whose implementation is to be discussed is not in itself to be considered as a conflict of interest. |
Наличие гражданства государства, осуществление которым Конвенции подлежит обсуждению, само по себе не считается конфликтом интересов. |
The ECE secretariat was responsible for implementation of this target area and serviced the Task Force on Target Setting and Reporting. |
Ответственность за осуществление деятельности в рассматриваемой области была возложена на секретариат ЕЭК, который обеспечивал обслуживание Целевой группой по установлению целевых показателей и отчетности. |
The People's Committees at all levels shall be responsible for directing, monitoring and inspecting the implementation process. |
Народные комитеты всех уровней несут ответственность за осуществление руководства, контроля и проверки процесса выполнения. |
The goals have helped improve advocacy, policy implementation, monitoring and accountability. |
Цели помогли повысить эффективность пропагандистской деятельности, осуществление политики, контроль и подотчетность. |
They have also offered governments the opportunity to better organize follow-up and implementation and to build capacity to achieve development objectives. |
Они также дали правительствам возможность лучше организовать последующую деятельность и осуществление и создать потенциал для достижения целей в области развития. |
UNHCR also accelerated the implementation of its comprehensive strategies to bring to a close the protracted Angolan, Liberian and Rwandan refugee situations. |
УВКБ также ускорило осуществление своих всеобъемлющих стратегий с целью завершить решение затянувшейся ситуации с ангольскими, либерийскими и руандийскими беженцами. |
The major risk likely to affect the implementation of the strategic plan is the decline in non-earmarked funding. |
Основным риском, который может повлиять на осуществление настоящего стратегического плана, является снижение нецелевого финансирования. |
The implementation of the strategic plan for 2014 - 2019 will be systematically monitored in order to effectively manage the achievement of results. |
Осуществление стратегического плана на 2014-2019 годы будет постоянно контролироваться с целью обеспечения эффективного управления достижением результатов. |
The implementation of evaluation recommendations will be reported on regularly. |
Будет составляться регулярная отчетность об осуществление содержащихся в оценках рекомендаций. |
The alignment and implementation of NAPs were identified as top priorities for the regions. |
В качестве главных приоритетов для регионов были определены согласование и осуществление НПД. |
Obligations of other institutions responsible for UNCCD implementation have not been formally defined. |
Не были официально определены обязанности других учреждений, ответственных за осуществление КБОООН. |
UNIDO is currently responsible for the implementation of the HCFC Phase-out Management Plan of Bahamas, Saint Lucia and Saint Vincent and the Grenadines. |
В настоящее время ЮНИДО курирует осуществление проекта поэтапного изъятия из обращения ГХФУ на Багамских Островах, Сент-Люсии и Сент-Винсенте и Гренадинах. |
To build the capacities of government offices and relevant national authorities responsible for the implementation of the Montreal Protocol. |
Укрепление потенциала государственных учреждений и соответствующих национальных органов, ответственных за осуществление Монреальского протокола. |