| As an illustration, UNFPA intervention will focus upon the implementation of the Emergency Programme drafted by the Ministry of Health. | Например, деятельность ЮНФПА будет нацелена на осуществление чрезвычайной программы, разработанной министерством здравоохранения. |
| The European Union welcomes this forward movement in the peace process and looks forward to the speedy implementation of the Agreement. | Европейский союз приветствует этот шаг вперед в мирном процессе и рассчитывает на скорейшее осуществление Соглашения. |
| The proposed implementation of these last two measures had an immediate impact on the Agency's relations with the refugee community and the host authorities. | Предложенное осуществление этих последних двух мер немедленно сказалось на отношениях Агентства с беженцами и властями принимающих стран. |
| The implementation of activities relating to gender issues will be coordinated by the Social Development Division under subprogramme 3. | Осуществление мероприятий, касающихся проблематики пола, будет координироваться Отделом социального развития в рамках подпрограммы З. |
| It shall ensure implementation of the decisions of the Summit and take all initiatives stemming therefrom. | Она обеспечивает осуществление решений Встречи на высшем уровне и реализует все намеченные ею инициативы. |
| He shall be responsible for the implementation of the measures adopted. | Он отвечает за осуществление принятых мер. |
| The European Union believes it is essential that further implementation proceeds in good faith and in accordance with the timeline established at Wye. | Европейский союз считает важным дальнейшее добросовестное его осуществление в соответствии с графиком, установленным в Уайе. |
| An efficient implementation of the global agenda requires more coherent approaches from the different actors in the field of development. | Эффективное осуществление глобальной повестки дня требует более согласованных подходов со стороны различных действующих лиц в области развития. |
| For that reason, the commitments envisage the formulation and implementation of comprehensive rural development strategy. | Для этого в обязательствах предусматривается разработка и осуществление комплексной стратегии развития сельских районов. |
| The implementation of policies set by the Commission is the responsibility of the Crime Prevention and Criminal Justice Division. | Отдел по предупреждению преступности и уголовному правосудию несет ответственность за осуществление политики, разрабатываемой Комиссией. |
| The implementation of these measures has allowed a reduction in staffing by almost 50 per cent. | Осуществление этих мер позволило сократить численность персонала почти на 50 процентов. |
| Successful implementation of the activities in question would further develop UNCTAD's contribution to peace and development in the region. | Успешное осуществление упомянутой деятельности будет содействовать увеличению вклада ЮНКТАД в достижение целей мира и развития в регионе. |
| Regret was expressed that the financial crisis would adversely affect the implementation of the mandates for the advancement of women. | Было выражено сожаление по поводу того, что финансовый кризис окажет негативное воздействие на осуществление мандатов в отношении улучшения положения женщин. |
| This new set-up will increase the efficacy of project execution through a strengthened commitment by the Participating States to take the lead in their implementation. | Такая новая структура повысит действенность в исполнении проектов благодаря укреплению обязательств стран-участниц возглавить их осуществление. |
| All these projects have been evaluated by experts of international organizations and their implementation is quite feasible in the near future. | Все эти проекты прошли экспертную оценку международных организаций, их осуществление вполне реально уже в недалеком будущем. |
| The Committee calls on all parties to ensure implementation of the memorandum of understanding on the normalization of education in Kosovo and Metohija. | Комитет призывает все стороны обеспечить осуществление меморандума о понимании по вопросу о нормализации положения в сфере образования в Косово и Метохии. |
| The Committee noted the contributions made by other international organizations towards the implementation of the recommendations of UNISPACE 82. | Комитет отметил вклад других международных организаций в осуществление рекомендаций ЮНИСПЕЙС-82. |
| Slow implementation of capital assets projects; | медленное осуществление проектов, связанных с основными средствами; |
| However, actual implementation of those measures is still at an experimental stage. | Однако фактическое осуществление этих мер по-прежнему находится на стадии эксперимента. |
| ECPS, in collaboration with other executive committees, has responsibility for design and implementation of peace-building initiatives. | ИКМБ совместно с другими исполнительными комитетами отвечает за разработку и осуществление инициатив в области миростроительства. |
| It must be kept in mind, however, that the ultimate responsibility for the successful implementation of the Habitat Agenda rests with Governments. | Однако следует иметь в виду, что основная ответственность за успешное осуществление Повестки дня Хабитат лежит на правительствах. |
| The implementation of the D'Amato Act has impeded credit transactions of the Islamic Republic and limited its options availing itself of the facilities of the Paris Club. | Осуществление закона Д'Амато затруднило кредитные операции Исламской Республики Иран и ограничило ее возможности по использованию механизмов Парижского клуба. |
| At this stage, we would prefer urgent implementation of the indicative planning figure recommendations, which would produce positive outcomes. | На данном этапе мы предпочли бы неотложное осуществление рекомендаций в отношении ориентировочных плановых заданий, благодаря чему будут достигнуты позитивные результаты. |
| We hope that our fears will prove unfounded and that the implementation of the Convention will be adequately funded. | Мы надеемся, что наши опасения окажутся необоснованными и что осуществление Конвенции будет адекватным образом финансироваться. |
| Our plans also aim at the adequate implementation of the commitments we have taken up in the framework of this special session at the European level. | В наши планы также входит адекватное осуществление обязательств, взятых нами в рамках этой специальной сессии на европейском уровне. |