| Having charted a course toward market reform and its rapid implementation, Ukraine must seek its own national model of market transformation. | Провозгласив курс на рыночные реформы и их быстрое осуществление, Украина должна найти свою собственную национальную модель рыночных преобразований. |
| As a result, the implementation of projects was often delayed. | В результате этого зачастую задерживалось осуществление проектов. |
| Specifically in the latter part of the year, implementation of the outstanding points assumed a more rapid pace. | Особенно в последние месяцы года осуществление еще не выполненных пунктов происходило более быстрыми темпами. |
| The Office is responsible for the implementation of the mine-action plan and coordinates all mine-related activities. | Управление отвечает за осуществление плана разминирования и координирует все мероприятия, связанные с разминированием. |
| Thirdly, we must reinforce the proper implementation and monitoring of our policies, guidelines and programmes. | В-третьих, мы должны обеспечить надлежащее осуществление и контроль в отношении нашей политики, руководящих принципов и программ. |
| The situation in northern Mali, however, delayed its implementation until 1995. | Однако в связи с ситуацией, сложившейся в северной части Мали, ее осуществление было перенесено на 1995 год. |
| Owing to financial constraints, the implementation of that plan was postponed until the 1996/97 school year. | Из-за финансовых затруднений осуществление этого плана было отложено до 1996/97 года. |
| The implementation of the agreement began with education, only one of the five spheres of empowerment. | Осуществление этого соглашения началось с сектора образования, лишь одного из пяти сфер полномочий. |
| The Organization has accelerated and further expanded the implementation of an existing programme related to studying the mitigation possibilities of different natural hazards. | Организация ускорила и еще более расширила осуществление существующей программы, связанной с изучением возможностей смягчения последствий различных стихийных бедствий. |
| Accordingly, implementation will require changes in values, attitudes, practices and priorities at the national, regional and international levels. | Поэтому осуществление предложенных мер потребует пересмотра ценностей, позиций, практики и приоритетов на национальном, региональном и международном уровнях. |
| The secretariat and a subcommittee of the Scientific and Technical Committee have continued to monitor the implementation of these and other demonstration projects. | Секретариат и один из подкомитетов Научно-технического комитета продолжали контролировать осуществление этих и других демонстрационных проектов. |
| The further development and implementation of training programmes for operational activities has remained a constant preoccupation of CCPOQ. | Дальнейшая разработка и осуществление программ подготовки кадров по вопросам оперативной деятельности остается одной из основных задач ККПОВ. |
| Again, UNDP as the executing agency will oversee the implementation of each project. | ПРООН, являющаяся учреждением-исполнителем, будет контролировать осуществление каждого проекта. |
| Their strict and consistent implementation on the part of our country testifies to that. | Свидетельством тому является их строгое и последовательное осуществление нашей страной. |
| The implementation of the revised project was assured jointly by WFP (WFP) and UNDP. | Осуществление пересмотренного проекта обеспечивалось совместно Мировой продовольственной программой (МПП) и ПРООН. |
| Governments have the primary responsibility for the implementation of the declarations and programmes of action adopted by international conferences. | Правительства несут главную ответственность за осуществление деклараций и программ действий, принимаемых международными конференциями. |
| It was also noted that the implementation of sanctions could result in the disruption of communications and transportation lines. | Было также отмечено, что осуществление санкций может приводить к разрыву коммуникационных и транспортных связей. |
| In general the accent of the programme is on the implementation of subregional and regional projects. | В целом центральное место в этой программе занимает осуществление субрегиональных и региональных проектов. |
| The implementation of the Rules will be actively monitored through a monitoring mechanism established especially for that purpose. | Осуществление Правил будет объектом активного контроля с помощью контрольного механизма, созданного специально для этой цели. |
| The promotion, implementation and follow-up of the plan were SERNAM's main responsibility. | Главной обязанностью НУДЖ является пропаганда этого плана, его осуществление и принятие последующих мер. |
| The implementation of international Conventions relating to those rights is an essential element in this strengthening process. | Важным элементом процесса такого укрепления является осуществление касающихся этих прав международных конвенций. |
| The proper implementation of a structural adjustment programme reflects the constant concerns of my Government. | Осуществление программы структурной перестройки отражает постоянную озабоченность моего правительства. |
| My country is ready to assume its share of the responsibility in the implementation of that Programme. | Моя страна готова внести свою лепту в осуществление этой Программы. |
| It is our belief that the most important element in holding summits and conferences is the implementation of the decisions therefrom. | Мы убеждены, что наиболее важным элементом в проведении встреч на высшем уровне и конференций является осуществление принимаемых ими решений. |
| Chile is fully prepared to contribute to the implementation of these worthy goals, in keeping with its tradition of democracy and solidarity. | Чили готова внести полноценный вклад в осуществление этих огромных задач, в соответствии с нашей традицией демократии и солидарности. |