Gaps in public information and awareness-raising have resulted in insufficient political will and mobilization towards the implementation of the Habitat Agenda. |
Осуществление Повестки дня Хабитат сдерживается недостаточной мобилизацией политической воли и усилий, что объясняется недостатками в работе по информированию и повышению осведомленности общественности. |
Although Governments have the primary responsibility for the implementation of the Habitat Agenda, international support is also essential. |
Хотя правительства несут главную ответственность за осуществление Повестки дня Хабитат, международная поддержка также необходима. |
Furthermore, Cameroon is striving to ensure the implementation of the resolutions adopted to combat this scourge. |
Параллельно Камерун стремится обеспечить осуществление резолюций, принятых для борьбы с этим злом. |
The Frente POLISARIO also undertakes to cooperate with the United Nations in any effort that will enable the implementation of the settlement plan to be resumed. |
Фронт ПОЛИСАРИО также обязуется сотрудничать с Организацией Объединенных Наций во всех усилиях, которые позволят возобновить осуществление Плана урегулирования. |
We believe that the implementation of multilateral environmental agreements is essential for the protection of our common environment. |
Мы считаем, что осуществление многосторонних соглашений в области охраны окружающей среды является главным условием защиты нашей общей среды. |
The Institute will be responsible for the development and implementation of a comprehensive training policy and programme for the civil service of Kosovo. |
Институт будет отвечать за разработку и осуществление всеобъемлющей политики подготовки кадров и программ для гражданской службы Косово. |
The international community welcomes the signing of an agreement on the reopening of the Congo River to commercial traffic, and looks forward to its prompt implementation. |
Международное сообщество приветствует подписание соглашения о возобновлении коммерческих перевозок на реке Конго и надеется на его скорейшее осуществление. |
The proposed changes are targeted on improving the administration of licensing and permit regimes as well as the effective implementation of the respective international commitments of the country. |
Предлагаемые изменения направлены на совершенствование управления режимами лицензирования и выдачи разрешений, а также эффективное осуществление соответствующих международных обязательств страны. |
We are confident that they will be able to contribute to the successful implementation of the Council's primary functions. |
Мы убеждены, что они смогут внести свой вклад в успешное осуществление основополагающих функций Совета. |
Peacekeeping operations are costly, and hence their proper planning and implementation are of common concern to all. |
Операции по поддержанию мира стоят дорого, и, следовательно, их надлежащее планирование и осуществление являются предметом заботы всех. |
This assistance includes, among other things, the implementation of a project on "Capacity building for diversification and commodity-based development". |
В частности, эта помощь включала осуществление проекта "Укрепление потенциала для диверсификации и развития на базе сырьевого сектора". |
That in itself reflects the implementation and practice of those decisions that were taken by the heads of State at the Security Council summit. |
Это уже само по себе отражает осуществление на практике тех решений, которые приняли главы государств на саммите Совета Безопасности. |
UNCTAD can contribute to the design and implementation of government support programmes and to the establishment of cooperative arrangements among small producers. |
ЮНКТАД может внести вклад в разработку и осуществление программ государственной поддержки и в формирование механизмов сотрудничества между мелкими производителями. |
The implementation of such agreements has helped to minimize conflicts among Governments and to facilitate enforcement in this area. |
Осуществление таких соглашений позволяет свести к минимуму конфликты, возникающие между правительствами, и облегчает правоприменительную деятельность в данной сфере. |
The implementation of the programme as a whole will depend on the financing provided. |
Осуществление программы в целом будет зависеть от средств, которые будут на нее выделены. |
The Group continues to actively monitor the implementation by States of the measures as they relate to the Taliban and those associated therewith. |
Группа продолжает активно контролировать осуществление государствами мер, имеющих отношение к движению «Талибан» и тем, кто связан с ним. |
We believe that the effective implementation of the Programme of Action adopted at the Conference would aid progress towards that goal. |
Мы полагаем, что эффективное осуществление принятой на этой Конференции Программы действий будет содействовать продвижению вперед к достижению этой цели. |
UNHCR should address the Board's findings in that regard and move ahead with the implementation of the project. |
УВКБ надлежит рассмотреть выводы Комиссии в этой связи и продолжить осуществление проекта. |
The European Union also reiterates its willingness to give full support for the implementation of a possible peace and reconciliation agreement. |
Кроме того, Европейский союз вновь заявляет о своем желании полностью поддержать осуществление возможного соглашения о мире и примирении. |
However, we are able to inform you about the normative acts enabling the implementation of these international instruments. |
Вместе с тем, мы можем представить вам информацию о нормативных актах, позволяющих обеспечивать осуществление этих международных документов. |
In light of this, the High Commissioner believes that implementation of the TRIPS Agreement should be characterized by the following objectives. |
В свете вышеизложенного, Верховный комиссар полагает, что осуществление Соглашения по ТАПИС должно характеризоваться следующими целями. |
Moreover, the implementation of the Mitchell report should not be impeded by unrealistic conditions. |
Кроме того, осуществление содержащихся в докладе Митчелла рекомендаций не должно сдерживаться выдвижением невыполнимых условий. |
He also recommended that the Government accelerate the implementation of programmes to address high levels of malnutrition among children and mothers. |
Он рекомендовал также правительству ускорить осуществление программ по снижению высокого уровня недоедания среди детей и матерей. |
In this regard, Egypt affirms that the implementation of Security Council 242 resolution is an indivisible, integral whole. |
В этой связи Египет утверждает, что осуществление резолюции 242 Совета Безопасности является неделимым и единым процессом. |
The implementation of this body of law is challenging, however, because many of the essential details remain undefined. |
Вместе с тем осуществление этого свода норм права является проблематичным, поскольку многие основные детали по-прежнему не получили четкого определения. |