The planned activities are divided into four phases and their implementation will require close collaboration with other partners within ICP Materials. |
Запланированные мероприятия разбиты на четыре этапа, и их осуществление потребует тесного сотрудничества с другими партнерами в рамках МСП по материалам. |
The practical implementation of these principles so far has been limited. |
На сегодняшний день практическое осуществление этих принципов пока ограничено. |
Ineffective, bureaucratic planning procedures and rigid and inflexible implementation of the zoning plans are regarded as a way to hinder urban development. |
Неэффективные бюрократические процедуры планирования и прямолинейное и негибкое осуществление планов районирования рассматриваются как препятствия на пути городского развития. |
Cuba welcomed the entry into force of Protocol V, whose implementation and universalization should receive immediate attention. |
Куба приветствует вступление в силу Протокола V, чье осуществление и универсализация должно привлечь к себе непосредственное внимание. |
The Meeting also established a new intergovernmental body, the UNECE/WHO Steering Committee, to be responsible for the programme's implementation. |
Совещание также учредило новый межправительственный орган - Руководящий комитет ЕЭК ООН/ВОЗ, который будет отвечать за осуществление данной программы. |
The implementation of this new Protocol is expected to increase corporate accountability. |
Ожидается, что осуществление этого нового Протокола повысит подотчетность корпораций. |
The ratification and implementation of the Basel Convention have had an important catalytic role in the development of hazardous waste classification, reporting and management systems. |
Ратификация и осуществление Базельской конвенции стали важным стимулом для разработки классификации опасных отходов и систем отчетности и управления. |
For our part, the United Kingdom remains committed to the full and speediest possible implementation of resolution 1701. |
Соединенное Королевство, со своей стороны, по-прежнему преисполнено решимости обеспечить скорейшее всестороннее осуществление резолюции 1701. |
The eighth session of the Conference, like the WSSD, marked a transition in which the focus was increasingly on implementation. |
Восьмая сессия Конференции, как и ВВУР, знаменует собой процесс перехода, когда делается все больший акцент на осуществление. |
Initial implementation and strengthening of the outreach subprogramme. |
Первоначальное осуществление и усиление подпрограммы по распространению информации. |
The cross-cutting themes of the budget are implementation and development. |
Межсекторальными темами бюджета являются осуществление и дальнейшее развитие. |
Information on the cost of implementation of specific policies was largely missing or considered uncertain and referred to other sources outside the NC3. |
Информация о затратах на осуществление конкретных видов политики в значительной степени отсутствовала или считалась неполной и содержала ссылки на различные источники, помимо НСЗ. |
It fosters the implementation of programmes and services that effectively support the multiple dimesions of sustainability in a collaborative manner. |
Оно стимулирует осуществление программ и услуг, эффективно поддерживающих различные аспекты устойчивости на основе сотрудничества. |
The practical implementation of this approach has become embedded in the institutional practices in a number of cities in the UNECE region. |
Практическое осуществление этого подхода заложено в институциональную практику в ряде городов региона ЕЭК ООН. |
The international community is expected to act as a guarantor, securing the implementation. |
Предполагается, что международное сообщество будет выступать в качестве гаранта, обеспечивающего осуществление этой инициативы. |
The unconditional implementation of those resolutions could have prevented the events of the past month. |
Безусловное осуществление этих резолюций могло бы предотвратить события последнего месяца. |
It is foreseen that the implementation of the global access control project will be undertaken in two phases. |
Предполагается, что осуществление проекта создания глобальной системы контроля доступа будет проводиться в два этапа. |
They welcomed the report and supported the implementation of its recommendations. |
Страны дали высокую оценку докладу и поддержали осуществление его рекомендаций. |
The initiatives presented at those conferences were part of UNIDO's efforts to mobilize funds for technical cooperation and the effective implementation of programmes. |
Инициативы, с которыми ЮНИДО выступила на этих совещаниях, были предприняты в рамках работы Организации по мобилизации ресурсов на техническое сотрудни-чество и эффективное осуществление программ. |
They hoped that the successful implementation of funded projects would encourage additional funding. |
Они надеются, что успешное осуществление финансируемых проектов поможет получить дополнительное финансирование. |
Cuba also considered implementation of the 13 practical steps to be mandatory for all States parties, and especially the nuclear-weapon States. |
Куба также считает, что осуществление 13 практических шагов носит обязательный характер для всех государств-участников, и особенно для государств, обладающих ядерным оружием. |
Such steps could include verification activities at less sensitive facilities to gain verification experience, to ease the implementation of the treaty and to confirm production moratoria. |
Такие шаги могли бы включать проверку деятельности на менее чувствительных объектах, с тем чтобы обрести опыт в плане проверки, облегчить осуществление договора и подтвердить мораторий на производство. |
This would mean understanding regional variety not in terms of exceptions but the varying, context-sensitive implementation and application of shared standards. |
Это означало бы понимание региональных различий не в терминах исключений, а как варьирующееся, зависящее от контекста осуществление и применение общих стандартов. |
The full and effective implementation of resolution 1325 will require all the will and creativity the international community can muster. |
Всестороннее и эффективное осуществление резолюции 1325 потребует от международного сообщества максимального проявления воли и творческого подхода. |
The speedy and effective implementation of the recommendations of the independent commission on prisoners would contribute to an improvement in detention conditions in general. |
Быстрое и эффективное осуществление рекомендаций независимой комиссии по вопросу о заключенных содействовало бы улучшению условий содержания под стражей в целом. |