| Therefore, at this stage, I stress once again that it is essential to ensure the implementation of resolution 1402. | Поэтому на данном этапе подчеркну еще раз: остро необходимо обеспечить осуществление резолюции 1402. |
| We commend the Council on the implementation of resolution 1612, which has begun to yield its first results. | Мы признательны Совету за осуществление резолюции 1612, которая начала приносить первые результаты. |
| Effective implementation of the resolutions on a selective basis would enhance the primacy of the United Nations system. | Эффективное осуществление резолюций Генеральной Ассамблеи на выборочной основе позволит укрепить главенствующую роль системы Организации Объединенных Наций. |
| A serious response requires policy planning and implementation from the national to the local grass-roots level and inbuilt monitoring and evaluation mechanisms. | Серьезные меры реагирования предполагают планирование и осуществление политики от национального до низового уровня и налаживание внутренних механизмов мониторинга и оценки. |
| We highly support the necessary and urgent implementation of all the resolutions of the Security Council on the Middle East. | Мы полностью поддерживаем необходимое и безотлагательное осуществление всех резолюций Совета Безопасности по Ближнему Востоку. |
| The Ministry of Education was responsible for the implementation of youth policy and development of legislation in that area. | Министерство просвещения несет ответственность за осуществление политики в отношении молодежи и за разработку законов в этой области. |
| The dissemination policy ensures that the findings are shared, thus providing the basis for holding all parties accountable for the implementation of follow-up actions. | Политика распространения информации о результатах способствует тем самым созданию основы для обеспечения ответственности всех сторон за осуществление последующих мер. |
| The regional implementation of the policies is carried out by the regional offices in close cooperation with the substantive divisions. | Осуществление политики на региональном уровне обеспечивается региональными бюро в тесном сотрудничестве с основными отделами. |
| Similarly questionnaires were also transmitted by the UNECE secretariat to lead actors responsible for the implementation of international elements of the POJA. | Аналогичные вопросники были также разосланы секретариатом ЕЭК ООН ведущим участникам деятельности, ответственным за осуществление международных элементов ПСД. |
| domestic political problems jeopardizing implementation of POJA programmes; | наличие проблем, связанных с внутренней политикой и ставящих под угрозу осуществление программ ПСД; |
| Development, implementation and monitoring of specific policies and subsequent measures, based on these agreed criteria, to protect these areas. | Разработка, осуществление и мониторинг конкретных политических решений и последующих мер, принимаемых на основе этих согласованных критериев, в целях защиты таких районов. |
| The Centre also supports the implementation of the Convention on anti-personnel mines. | Центр также поддерживает осуществление Конвенции по противопехотным минам. |
| The initial discussions highlighted the fact that implementation costs would be incurred at varying levels, depending on the path chosen. | Первоначальные обсуждения показали, что затраты на осуществление будут различными в зависимости от выбранного пути. |
| The Government of China firmly advocates combating terrorism in all its forms, and supports the strict implementation of Security Council resolutions. | Правительство Китая решительно выступает за борьбу с терроризмом во всех его формах и ратует за строгое осуществление резолюций Организации Объединенных Наций. |
| It will also be important for the design and implementation of New Approach programmes to involve local NGOs and internally displaced communities. | Разработка и осуществление программ в рамках "Нового подхода" потребует также привлечения местных НПО и общин внутренних перемещенных лиц. |
| In any case, the "development" of such harmonized actions covers their preparation and adoption, as well as their implementation. | В любом случае, «разработка» таких согласованных действий охватывает их подготовку и принятие, а также осуществление. |
| Most of those measures were within the purview of the Secretary-General, and the Department had already been requested to commence implementation. | Большинство этих мер относится к кругу ведения Генерального секретаря, и Департаменту уже было предложено начать их осуществление. |
| However, implementation remains limited to individual projects. | Тем не менее их осуществление по-прежнему ограничивается отдельными проектами. |
| The implementation of the capital master plan would have an impact on many activities of the Organization. | Осуществление генерального плана капитального ремонта отразится на многих видах деятельности Организации. |
| Participation needs to occur at every stage of a project, including implementation and management. | Их участие требуется на каждом этапе проекта, включая осуществление и управление. |
| Mergic Ping is a Palm OS implementation of UNIX Ping (ICMP Echo). | Mergic Пинг является осуществление Palm ОС UNIX Ping (ICMP ECHO). |
| It is a very efficient implementation of rainbow tables done by the inventors of this me everything. | Это очень эффективное осуществление Rainbow таблиц проделанную изобретатели этого мне все. |
| The project involves the implementation Majes of the Angostura dam of 1,140 million cubic meters of water transmission and distribution works to 38.500 hectares. | Проект предусматривает осуществление Majes плотины Angostura из 1140 млн. кубических метров воды передачи и распределения работ в 38,500 га. |
| The project mainly involves implementation of rehabilitation and improvement, besides the operation and maintenance activities during the concession period is 25 years. | Проект в основном включает осуществление реабилитации и улучшения, помимо эксплуатации и содержания деятельности в течение срока концессии составляет 25 лет. |
| Established in 1999, MCIT is responsible for the planning, implementation and operation of government ICT plans and strategies. | Основанное в 1999 году, МСИТ отвечает за планирование, осуществление и управление государственными планами и стратегиями, связанных с ИКТ. |