The implementation of Article 4 is a success story. |
З. Осуществление статьи 4 носит успешный характер. |
It is important to ensure the implementation of those recommendations and to support policy reforms. |
Важно обеспечить выполнение этих рекомендаций и поддержать осуществление политических реформ. |
There were different models in the world, the most important issue being the implementation and efficient use of existing resources. |
В мире существуют различные модели, и главным вопросом является практическое осуществление и эффективное использование существующих ресурсов. |
It is the implementation of laws and safeguards which will have an impact in preventing torture and other ill-treatment. |
На предупреждение пыток и другого жестокого обращения влияет именно соблюдение законов и осуществление мер защиты. |
The Vientiane Action Plan of 2010 laid out a roadmap with the objective to ensure effective and timely implementation. |
Вьентьянский план действий 2010 года установил "дорожную карту" с целью обеспечить эффективное и своевременное осуществление Конвенции. |
The Programme is responsible for the implementation of the Conventions on anti-personnel mines and cluster munitions. |
НПГРР отвечает за осуществление конвенций по противопехотным минам и кассетным боеприпасам. |
Mexico applauded implementation of a national action plan to improve indigenous people's quality of life. |
Мексика с большим удовлетворением отметила осуществление национального плана действий по повышению качества жизни коренных народов. |
Given the situation, urgent implementation of the law is indispensable. |
С учетом существующего положения крайне необходимо обеспечить скорейшее осуществление этого закона. |
In the national plan of action, the Government pledged to support the implementation of 92 recommendations. |
В национальном плане действий правительство обязалось поддерживать осуществление 92 рекомендаций. |
It considered implementation of the Convention as the most effective safeguard to ensure the full respect and enjoyment of women's rights. |
Комитет счел, что осуществление Конвенции является самой эффективной гарантией полного уважения и реализации прав женщин. |
Governments bear the primary responsibility for the implementation of international human rights treaties. |
Основную ответственность за осуществление международных договоров о правах человека несут правительства. |
Governmental and other relevant actors should support the empowerment of urban poor individuals and communities by being accountable for the implementation of these principles. |
Правительствам и другим соответствующим субъектам следует поддерживать деятельность по расширению прав и возможностей лиц и сообществ, относящихся к категории городской бедноты, отчитываясь за осуществление настоящих принципов. |
The IPHS guarantees the regular implementation of measures in areas populated by Roma, which are evaluated annually. |
ИНЗС гарантирует регулярное осуществление мер в районах проживания рома с ежегодной оценкой проделанной работы. |
Action plan consists of certain activities the implementation of which will promote the strengthening of human rights in specific fields. |
План действий включает ряд мероприятий, осуществление которых будет способствовать укреплению прав человека в конкретных сферах. |
UNHCR recommended that Lesotho ensured effective implementation of the legislation on trafficking in persons. |
УВКБ рекомендовало Лесото обеспечить эффективное осуществление законодательства о торговле людьми. |
The implementation of the strategy for Roma inclusion is characterised by Roma participation and influence. |
Осуществление стратегии по интеграции рома осуществляется на основе участия и влияния рома. |
The Secretary-General's reports should provide more information on such matters as human resources, support from Headquarters, mandate implementation and cross-cutting issues. |
В доклады Генерального секретаря необходимо включать больше информации по таким аспектам, как людские ресурсы, поддержка со стороны Центральных учреждений, осуществление мандатов и междисциплинарные вопросы. |
The package was a valuable contribution to the implementation of a major capital project of the United Nations. |
Пакет является важным вкладом в осуществление крупного капитального проекта Организации Объединенных Наций. |
Their implementation should be harmonized and rationalized to ensure coherence and synergies. |
Необходимо обеспечить их единообразное и слаженное осуществление и добиться согласованности усилий. |
A sound universal international law approach to combating terrorism required more effective implementation of counter-terrorism conventions and related United Nations resolutions. |
Для основательного и универсального подхода к борьбе с терроризмом, основывающегося на международном праве, требуется более эффективное осуществление контртеррористических конвенций и связанных с ними резолюций Организации Объединенных Наций. |
As noted on several occasions by my Special Envoy, the implementation of the Framework is a shared responsibility. |
Как неоднократно отмечала мой Специальный посланник, осуществление Рамочного соглашения является общей ответственностью. |
The successful implementation of diversified and multidimensional mandates has enhanced the cost-effectiveness of peacekeeping missions. |
Успешное осуществление диверсифицированных и многоаспектных мандатов позволяет повысить эффективность миссий по поддержанию мира с точки зрения затрат. |
Notwithstanding the foregoing, the implementation of the integrated border management agreement on crossing points continued without major issues. |
Несмотря на вышесказанное, осуществление соглашения о комплексном пограничном контроле на пропускных пунктах продолжалось без каких-либо серьезных проблем. |
The implementation of the integrated border management agreement is also progressing. |
Продолжается также осуществление соглашения о совместном управлении границами. |
Council members broadly welcomed the United Nations integrated strategy, but said that the key to its success would be in its implementation. |
Члены Совета в целом приветствовали комплексную стратегию Организации Объединенных Наций, однако указали, что ключом к успеху станет ее осуществление. |