| The implementation of Article 4 is a success story. | З. Осуществление статьи 4 носит успешный характер. |
| It is important to ensure the implementation of those recommendations and to support policy reforms. | Важно обеспечить выполнение этих рекомендаций и поддержать осуществление политических реформ. |
| There were different models in the world, the most important issue being the implementation and efficient use of existing resources. | В мире существуют различные модели, и главным вопросом является практическое осуществление и эффективное использование существующих ресурсов. |
| It is the implementation of laws and safeguards which will have an impact in preventing torture and other ill-treatment. | На предупреждение пыток и другого жестокого обращения влияет именно соблюдение законов и осуществление мер защиты. |
| The Vientiane Action Plan of 2010 laid out a roadmap with the objective to ensure effective and timely implementation. | Вьентьянский план действий 2010 года установил "дорожную карту" с целью обеспечить эффективное и своевременное осуществление Конвенции. |
| The Programme is responsible for the implementation of the Conventions on anti-personnel mines and cluster munitions. | НПГРР отвечает за осуществление конвенций по противопехотным минам и кассетным боеприпасам. |
| Mexico applauded implementation of a national action plan to improve indigenous people's quality of life. | Мексика с большим удовлетворением отметила осуществление национального плана действий по повышению качества жизни коренных народов. |
| Given the situation, urgent implementation of the law is indispensable. | С учетом существующего положения крайне необходимо обеспечить скорейшее осуществление этого закона. |
| In the national plan of action, the Government pledged to support the implementation of 92 recommendations. | В национальном плане действий правительство обязалось поддерживать осуществление 92 рекомендаций. |
| It considered implementation of the Convention as the most effective safeguard to ensure the full respect and enjoyment of women's rights. | Комитет счел, что осуществление Конвенции является самой эффективной гарантией полного уважения и реализации прав женщин. |
| Governments bear the primary responsibility for the implementation of international human rights treaties. | Основную ответственность за осуществление международных договоров о правах человека несут правительства. |
| Governmental and other relevant actors should support the empowerment of urban poor individuals and communities by being accountable for the implementation of these principles. | Правительствам и другим соответствующим субъектам следует поддерживать деятельность по расширению прав и возможностей лиц и сообществ, относящихся к категории городской бедноты, отчитываясь за осуществление настоящих принципов. |
| The IPHS guarantees the regular implementation of measures in areas populated by Roma, which are evaluated annually. | ИНЗС гарантирует регулярное осуществление мер в районах проживания рома с ежегодной оценкой проделанной работы. |
| Action plan consists of certain activities the implementation of which will promote the strengthening of human rights in specific fields. | План действий включает ряд мероприятий, осуществление которых будет способствовать укреплению прав человека в конкретных сферах. |
| UNHCR recommended that Lesotho ensured effective implementation of the legislation on trafficking in persons. | УВКБ рекомендовало Лесото обеспечить эффективное осуществление законодательства о торговле людьми. |
| The implementation of the strategy for Roma inclusion is characterised by Roma participation and influence. | Осуществление стратегии по интеграции рома осуществляется на основе участия и влияния рома. |
| The Secretary-General's reports should provide more information on such matters as human resources, support from Headquarters, mandate implementation and cross-cutting issues. | В доклады Генерального секретаря необходимо включать больше информации по таким аспектам, как людские ресурсы, поддержка со стороны Центральных учреждений, осуществление мандатов и междисциплинарные вопросы. |
| The package was a valuable contribution to the implementation of a major capital project of the United Nations. | Пакет является важным вкладом в осуществление крупного капитального проекта Организации Объединенных Наций. |
| Their implementation should be harmonized and rationalized to ensure coherence and synergies. | Необходимо обеспечить их единообразное и слаженное осуществление и добиться согласованности усилий. |
| A sound universal international law approach to combating terrorism required more effective implementation of counter-terrorism conventions and related United Nations resolutions. | Для основательного и универсального подхода к борьбе с терроризмом, основывающегося на международном праве, требуется более эффективное осуществление контртеррористических конвенций и связанных с ними резолюций Организации Объединенных Наций. |
| As noted on several occasions by my Special Envoy, the implementation of the Framework is a shared responsibility. | Как неоднократно отмечала мой Специальный посланник, осуществление Рамочного соглашения является общей ответственностью. |
| The successful implementation of diversified and multidimensional mandates has enhanced the cost-effectiveness of peacekeeping missions. | Успешное осуществление диверсифицированных и многоаспектных мандатов позволяет повысить эффективность миссий по поддержанию мира с точки зрения затрат. |
| Notwithstanding the foregoing, the implementation of the integrated border management agreement on crossing points continued without major issues. | Несмотря на вышесказанное, осуществление соглашения о комплексном пограничном контроле на пропускных пунктах продолжалось без каких-либо серьезных проблем. |
| The implementation of the integrated border management agreement is also progressing. | Продолжается также осуществление соглашения о совместном управлении границами. |
| Council members broadly welcomed the United Nations integrated strategy, but said that the key to its success would be in its implementation. | Члены Совета в целом приветствовали комплексную стратегию Организации Объединенных Наций, однако указали, что ключом к успеху станет ее осуществление. |