Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implementation - Осуществление"

Примеры: Implementation - Осуществление
The implementation of Article 4 is a success story. З. Осуществление статьи 4 носит успешный характер.
It is important to ensure the implementation of those recommendations and to support policy reforms. Важно обеспечить выполнение этих рекомендаций и поддержать осуществление политических реформ.
There were different models in the world, the most important issue being the implementation and efficient use of existing resources. В мире существуют различные модели, и главным вопросом является практическое осуществление и эффективное использование существующих ресурсов.
It is the implementation of laws and safeguards which will have an impact in preventing torture and other ill-treatment. На предупреждение пыток и другого жестокого обращения влияет именно соблюдение законов и осуществление мер защиты.
The Vientiane Action Plan of 2010 laid out a roadmap with the objective to ensure effective and timely implementation. Вьентьянский план действий 2010 года установил "дорожную карту" с целью обеспечить эффективное и своевременное осуществление Конвенции.
The Programme is responsible for the implementation of the Conventions on anti-personnel mines and cluster munitions. НПГРР отвечает за осуществление конвенций по противопехотным минам и кассетным боеприпасам.
Mexico applauded implementation of a national action plan to improve indigenous people's quality of life. Мексика с большим удовлетворением отметила осуществление национального плана действий по повышению качества жизни коренных народов.
Given the situation, urgent implementation of the law is indispensable. С учетом существующего положения крайне необходимо обеспечить скорейшее осуществление этого закона.
In the national plan of action, the Government pledged to support the implementation of 92 recommendations. В национальном плане действий правительство обязалось поддерживать осуществление 92 рекомендаций.
It considered implementation of the Convention as the most effective safeguard to ensure the full respect and enjoyment of women's rights. Комитет счел, что осуществление Конвенции является самой эффективной гарантией полного уважения и реализации прав женщин.
Governments bear the primary responsibility for the implementation of international human rights treaties. Основную ответственность за осуществление международных договоров о правах человека несут правительства.
Governmental and other relevant actors should support the empowerment of urban poor individuals and communities by being accountable for the implementation of these principles. Правительствам и другим соответствующим субъектам следует поддерживать деятельность по расширению прав и возможностей лиц и сообществ, относящихся к категории городской бедноты, отчитываясь за осуществление настоящих принципов.
The IPHS guarantees the regular implementation of measures in areas populated by Roma, which are evaluated annually. ИНЗС гарантирует регулярное осуществление мер в районах проживания рома с ежегодной оценкой проделанной работы.
Action plan consists of certain activities the implementation of which will promote the strengthening of human rights in specific fields. План действий включает ряд мероприятий, осуществление которых будет способствовать укреплению прав человека в конкретных сферах.
UNHCR recommended that Lesotho ensured effective implementation of the legislation on trafficking in persons. УВКБ рекомендовало Лесото обеспечить эффективное осуществление законодательства о торговле людьми.
The implementation of the strategy for Roma inclusion is characterised by Roma participation and influence. Осуществление стратегии по интеграции рома осуществляется на основе участия и влияния рома.
The Secretary-General's reports should provide more information on such matters as human resources, support from Headquarters, mandate implementation and cross-cutting issues. В доклады Генерального секретаря необходимо включать больше информации по таким аспектам, как людские ресурсы, поддержка со стороны Центральных учреждений, осуществление мандатов и междисциплинарные вопросы.
The package was a valuable contribution to the implementation of a major capital project of the United Nations. Пакет является важным вкладом в осуществление крупного капитального проекта Организации Объединенных Наций.
Their implementation should be harmonized and rationalized to ensure coherence and synergies. Необходимо обеспечить их единообразное и слаженное осуществление и добиться согласованности усилий.
A sound universal international law approach to combating terrorism required more effective implementation of counter-terrorism conventions and related United Nations resolutions. Для основательного и универсального подхода к борьбе с терроризмом, основывающегося на международном праве, требуется более эффективное осуществление контртеррористических конвенций и связанных с ними резолюций Организации Объединенных Наций.
As noted on several occasions by my Special Envoy, the implementation of the Framework is a shared responsibility. Как неоднократно отмечала мой Специальный посланник, осуществление Рамочного соглашения является общей ответственностью.
The successful implementation of diversified and multidimensional mandates has enhanced the cost-effectiveness of peacekeeping missions. Успешное осуществление диверсифицированных и многоаспектных мандатов позволяет повысить эффективность миссий по поддержанию мира с точки зрения затрат.
Notwithstanding the foregoing, the implementation of the integrated border management agreement on crossing points continued without major issues. Несмотря на вышесказанное, осуществление соглашения о комплексном пограничном контроле на пропускных пунктах продолжалось без каких-либо серьезных проблем.
The implementation of the integrated border management agreement is also progressing. Продолжается также осуществление соглашения о совместном управлении границами.
Council members broadly welcomed the United Nations integrated strategy, but said that the key to its success would be in its implementation. Члены Совета в целом приветствовали комплексную стратегию Организации Объединенных Наций, однако указали, что ключом к успеху станет ее осуществление.