| C. Effective implementation of national war crimes strategies | С. Эффективное осуществление национальных стратегий привлечения к ответственности за военные преступления |
| State and non-State actors responsible for the development and implementation of projects or policies should facilitate such involvement as a matter of priority. | Государственные и негосударственные субъекты, ответственные за разработку и осуществление проектов или политики, должны способствовать такому участию на приоритетной основе. |
| As a result, funding was provided in November for the implementation of the action plan signed with the Government of Myanmar in July 2011. | В результате в ноябре были выделены финансы на осуществление плана действий, подписанного с правительством Мьянмы в июле 2011 года. |
| However, implementation at the national level remains problematic in some States. | Однако в некоторых государствах осуществление на национальном уровне по-прежнему проблематично. |
| The Special Representative promotes the swift ratification and implementation of these Protocols at the global, regional and national levels. | Специальный представитель выступает за скорейшую ратификацию и осуществление этих протоколов на общемировом, региональном и национальном уровнях. |
| The government has also adopted regulations to ensure the effective implementation of the right to prior consultation. | Правительство также приняло нормативные акты, призванные обеспечить эффективное осуществление права на предварительные консультации. |
| National right to food strategies ensure that the efforts made are adequately coordinated and responsibilities for implementation properly allocated. | Национальные стратегии в области обеспечения права на питание гарантируют надлежащую координацию предпринимаемых усилий и надлежащее распределение ответственности за осуществление. |
| All branches of government - legislative, executive and judiciary - have a responsibility to contribute to this implementation. | Все ветви государственной власти - законодательная, исполнительная и судебная - несут ответственность за внесение вклада в осуществление. |
| All States should remove any reservations to the Convention and ensure its full and effective implementation, and also ratify the Optional Protocol. | Всем государствам следует снять любые оговорки в отношении Конвенции и обеспечить ее полное и эффективное осуществление, а также ратифицировать Факультативный протокол. |
| The report provides an outline of activities undertaken to promote the implementation of the Declaration and to raise awareness of its provisions. | Доклад содержит описание предпринятых действий, направленных на осуществление Декларации и повышение степени информированности о ее положениях. |
| UNEP supports the implementation of the Strategic Approach through a number of strategic alliances and partnerships. | ЮНЕП поддерживает осуществление Стратегического подхода через различные стратегические альянсы и партнерские соглашения. |
| A more independent and autonomous UNEP would be able to better organize global action and monitor the implementation of decisions taken. | Если ЮНЕП станет более независимой и автономной, она будет в состоянии более четко организовывать глобальные меры и контролировать осуществление принятых решений. |
| Given that project implementation typically takes several years, some Article 5 countries may face difficulties with meeting the 2013 freeze and 2015 phase-down target. | Учитывая, что на осуществление проектов, как правило, уходит несколько лет, у отдельных стран, действующих в рамках статьи 5, могут возникнуть трудности с выполнением целевых показателей о замораживании в 2013 году и поэтапном сокращении к 2015 году. |
| Where a previous action plan exists, a peace process can offer an opportunity to revitalize commitments and accelerate its implementation. | В том случае, если план действий уже имеется, мирный процесс может предоставить возможность активизировать выполнение обязательств и ускорить осуществление этого плана. |
| The ratification and implementation of all international human rights treaties should form an integral part of such strategies. | Неотъемлемой частью таких стратегий должны стать ратификация и практическое осуществление всех международных договоров в области прав человека. |
| To support the further development and long-term implementation of the global monitoring plan if in a position to do so. | Ь) поддержать дальнейшую разработку и долгосрочное осуществление плана глобального мониторинга при наличии соответствующих возможностей. |
| The implementation of the second phase of the UNEP/WHO human milk survey is an important pillar of the global monitoring plan. | Осуществление второго этапа обследования ЮНЕП/ВОЗ, касающегося человеческого грудного молока, является важным компонентом плана глобального мониторинга. |
| The successful implementation of the policy will require the enhancement of the Entity's internal capacity in the areas of design, monitoring and evaluation. | Успешное осуществление политики потребует укрепления внутреннего потенциала Структуры "ООН-женщины" в области разработки, контроля и оценки. |
| The Evaluation Unit of the Department of Peacekeeping Operations did not follow up on the implementation of its recommendations. | Группа оценок Департамента операций по поддержанию мира не проконтролировала осуществление своих рекомендаций. |
| At the country level, it supports the design of country operations plans, tracks their implementation, and feeds into a global information system. | На национальном уровне оно поддерживает разработку национальных оперативных планов, отслеживает их осуществление и вводит данные в глобальную информационную систему. |
| The implementation of the treaty cannot be dissociated from the establishment of a credible verification regime. | Осуществление договора нельзя рассматривать в отрыве от создания надежной системы контроля. |
| Furthermore, while supportive international legal instruments were available, there was limited effective accession and implementation. | Более того, хотя вспомогательные международно-правовые документы существуют, отмечается ограниченное действенное присоединение к ним и их осуществление. |
| Effective implementation has been an important factor in their success. | Важным фактором в обеспечении успеха такой политика является ее эффективное осуществление. |
| FAO also contributed to the development and implementation of the United Nations System-Wide Action Plan on Youth. | ФАО также внесла вклад в разработку и осуществление общесистемного плана действий Организации Объединенных Наций по вопросам молодежи. |
| Thirty-three States provide for the implementation of temporary special measures or affirmative action in their constitutions. | В конституциях 33 государств предусматривается осуществление временных специальных мер или политика квот. |