| Our delegations believe it is essential to ensure balanced implementation of the NPT, whose effectiveness depends on scrupulous compliance with its three pillars. | Наша делегация считает необходимым обеспечить сбалансированное осуществление ДНЯО, эффективность которого зависит от неукоснительного соблюдения его трех элементов. |
| Such exercises should also include capacity-building in areas of sector policy formulation, resource mobilization and implementation. | Такого рода поддержка должна также предусматривать наращивание потенциала в таких областях, как формулирование секторальной политики, мобилизация ресурсов и осуществление. |
| Its effective implementation was vital to achieving poverty reduction. | Его эффективное осуществление имеет важнейшее значение для сокращения бедности. |
| The implementation of reforms to establish market-based economies and the development of reliable State institutions had been spurred by links to the European Union. | Осуществление реформ для создания рыночной экономики и развитие прочных государственных институтов стимулировалось связями с Европейским союзом. |
| Their implementation was subject to regular monitoring, the results of which were disclosed to the public as means of raising awareness of sustainable development issues. | Их осуществление является объектом регулярного мониторинга, результаты которого представляются общественности как способ повышения осознания проблем устойчивого развития. |
| For years, the implementation of the United Nations Convention to Combat Desertification had been beset by a shortage of funds. | В течение многих лет осуществление Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием страдало от нехватки средств. |
| That fact and other emerging trends would have a profound effect on the implementation of the Habitat Agenda. | Этот факт и другие нарождающиеся тенденции окажут огромное влияние на осуществление Повестки дня Хабитат. |
| The Fund strongly affirmed the Global Mechanism's role in overall resource mobilization for the implementation of the Convention. | Фонд четко утвердил роль Глобального механизма Конвенции в общем процессе мобилизации ресурсов на осуществление Конвенции. |
| Successful implementation of the Programme during the remaining five years would require greater engagement of the Resident Coordinators at the country level. | Успешное осуществление Программы в течение оставшихся пяти лет потребует более активного участия координаторов-резидентов на страновом уровне. |
| The EU regards the regular global exchange of views regarding the implementation of the Programme of Action as essential to maintaining its momentum. | ЕС считает, что необходимо обеспечить осуществление на международном уровне регулярного обмена мнениями в отношении выполнения Программы действий в целях поддержания уже созданного импульса. |
| The implementation of operational activities required adequate financial resources, the transfer of technology and the creation of national capacity. | Осуществление оперативной деятельности требует соответствующих финансовых ресурсов, передачи технологий и создания национального потенциала. |
| For that reason, it was necessary to further the implementation of such agreements. | По этой причине необходимо расширять осуществление таких соглашений. |
| European Union member States and the European Commission supported the implementation of national poverty reduction strategies, giving priority to least developed countries. | Государства - члены Европейского союза и Европейской комиссии поддерживают осуществление национальных стратегий сокращения масштабов нищеты, уделяя первоочередное внимание наименее развитым странам. |
| In his delegation's opinion, responsibility for implementation of the Monterrey Consensus had been unevenly divided among Member States and the international financial institutions. | По мнению делегации его страны, ответственность за осуществление Монтеррейского консенсуса распределилась между государствами-членами и международными финансовыми институтами неравномерно. |
| Given their vulnerability to natural disasters, CARICOM member States supported the implementation of the Hyogo Declaration and Framework for Action. | Принимая во внимание свою уязвимость по отношению к стихийным бедствиям, государства - члены КАРИКОМ поддерживают осуществление Хиогской декларации и рамок действий. |
| Lastly, implementation of the Almaty Programme of Action would help such countries integrate into the global economy. | Наконец, осуществление Алматинской программы действий поможет таким странам интегрироваться в глобальную экономику. |
| Representatives also expressed a strong commitment to continue the follow-up and implementation of the reform agenda adopted at the World Summit last September. | Кроме того, представители высказали твердую приверженность продолжать последующую деятельность и осуществление повестки дня по реформированию Организации, принятой на Всемирном саммите в сентябре прошлого года. |
| Egypt accords particular importance to the further mobilization of efforts for the implementation of that programme. | Египет придает особую важность дальнейшей мобилизации усилий на осуществление этой программы. |
| Indeed, the Group of Eight initiative was a positive response by the international community to the implementation of NEPAD. | Следует отметить, что инициатива «восьмерки» является позитивным откликом международного сообщества на осуществление НЕПАД. |
| In that spirit, we shall continue to find ways and means to further contribute to the successful implementation of NEPAD. | В этом духе мы будем продолжать изыскивать пути и средства для внесения дальнейшего вклада в успешное осуществление инициативы НЕПАД. |
| President Musharraf has proposed the implementation of a $4-5 billion "Marshall Plan" for the region. | Президент Мушарраф предложил осуществление «плана Маршалла» для этого региона на сумму примерно 45 млрд.долл.США. |
| That would enable us to speed up the implementation of the Afghanistan Compact. | Это позволило бы нам ускорить осуществление Соглашения по Афганистану. |
| In particular, the Meeting noted that the drafting and implementation of such plans would also be advisable in other OSCE countries. | В частности, на данном форуме было отмечено, что разработка и осуществление подобного рода планов была бы целесообразной и в других странах ОБСЕ. |
| The implementation of this legal provision will contribute to an impartial and independent complaints mechanism. | Осуществление данного нормативного положения будет способствовать эффективному функционированию механизма беспристрастного и независимого расследования жалоб. |
| Measures adopted to address that problem included the implementation of capacity-building programmes for women to enhance their access to higher-skilled and better-paid jobs. | К числу мер, принятых для решения этой проблемы, относится осуществление программ по наращиванию потенциала в интересах женщин, с тем чтобы расширить их доступ к более квалифицированным и лучше оплачиваемым должностям. |