| Its successful implementation is, however, dependent on the introduction of the Integrated Library Management System. | Однако ее успешное осуществление зависит от введения комплексной библиотечной управленческой системы. |
| The efficient implementation of these measures requires strict coordination, for which the expertise of the United Nations can and should be utilized. | Эффективное осуществление этих мер требует строгой координации, для обеспечения которой можно и следовало бы использовать опыт Организации Объединенных Наций. |
| Such implementation requires foremost political will by all actors at all levels. | Такое осуществление требует прежде всего проявления политической воли всеми участниками на всех уровнях. |
| The implementation of the Government's equality programme is monitored on a yearly basis. | Осуществление этой программы контролируется на ежегодной основе. |
| The initial implementation plan of GTOS will be finished in 1997. | Осуществление первоначального плана внедрения ГСНС будет завершено в 1997 году. |
| The implementation of the Uruguay Round, for example, opens new opportunities for agricultural exports from developing countries. | Так, например, осуществление договоренностей, достигнутых в рамках Уругвайского раунда, открывает новые возможности для экспорта сельскохозяйственной продукции из развивающихся стран. |
| Social integration requires the formulation and implementation of policies aimed at eliminating exclusionary discrimination in all its forms. | Для социальной интеграции необходимо обеспечить разработку и осуществление стратегий, предназначенных для ликвидации дискриминации во всех ее формах. |
| Direct interventions ensure effective outreach and implementation of policy decisions. | Целенаправленные мероприятия обеспечивают эффективный охват соответствующих групп и осуществление программных решений. |
| They were free to ensure the implementation of the Convention as they saw fit in the light of their constitutional system. | Они могут обеспечивать осуществление Конвенции таким способом, который им представляется целесообразным, принимая во внимание положения своих конституций. |
| The information furnished in paragraph 15 on literature imported from abroad concerned the implementation of article 4 of the Convention. | Содержащаяся в пункте 15 доклада информация о доставляемой из-за рубежа литературе затрагивает осуществление статьи 4 Конвенции. |
| The implementation of the Convention will be supervised by the Organisation for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW), based in The Hague. | Осуществление этой Конвенции будет проходить под контролем Организации по запрещению химического оружия (ОЗХО), которая находится в Гааге. |
| The latter addressed comprehensively the various areas related to the implementation of the Convention. | В последней резолюции комплексно затрагиваются различные области, с которыми связано осуществление Конвенции. |
| The text also stressed that the formulation and implementation of policies aimed at protecting children's rights should prevail over budgetary considerations. | В тексте подчеркивается также, что разработка и осуществление политики, направленной на защиту прав детей, не должны ставиться в зависимость от бюджетных соображений. |
| He wished to assure the Committee that his Government was committed to ensuring the implementation of the Convention in Azerbaijan. | Оратору хотелось бы заверить Комитет в твердом намерении правительства его страны обеспечить практическое осуществление Конвенции в Азербайджане. |
| Relevant national legislation should be enacted and measures should be adopted to ensure its implementation. | Следует принять соответствующие национальное законодательство и меры, обеспечивающие их осуществление. |
| During the biennium, Member States reached an agreement on efforts towards the implementation of the basic human right to adequate housing. | В ходе этого двухгодичного периода государства-члены достигли соглашения относительно усилий, направленных на осуществление основополагающего права человека на адекватное жилье. |
| The implementation of the programme, however, had not yet started because of lack of financing. | Однако осуществление этой программы пока не начато ввиду отсутствия финансовых средств. |
| The implementation and continued development of the Core Service will involve a variety of financing. | Осуществление и непрерывное развитие этого основного вида деятельности будет связано с различным характером финансирования. |
| National-level adaptation of the Global Competitiveness Curriculum and implementation of the Trade Tutor Team-Building Programme will be financed under national technical cooperation projects. | Адаптация на национальном уровне Учебной программы по вопросам глобальной конкурентоспособности и осуществление Программы создания группы торговых инструкторов будут финансироваться за счет национальных проектов технического сотрудничества. |
| Peace will only endure in Bosnia and Herzegovina if both the military and the civil aspects of implementation succeed in concert. | В Боснии и Герцеговине мир можно сохранить только в том случае, если будет обеспечено одновременное успешное осуществление как военных, так и гражданских аспектов. |
| The implementation of the Abuja Agreement is ultimately the responsibility of the Council of State and, especially, the faction leaders. | Конечная ответственность за осуществление Абуджийского соглашения лежит на Государственном совете и особенно на лидерах группировок. |
| Regional conferences have also made important contributions to the development and implementation of sustainable development. | Важный вклад в разработку и осуществление принципов устойчивого развития внесли также региональные конференции. |
| Effective planning and implementation of sustainable development policies requires the participation of all social groups. | Эффективное планирование и осуществление политики в области устойчивого развития предполагают обязательное участие всех социальных групп. |
| UNDP, in collaboration with the Government, will continue the implementation of the rehabilitation work. | ПРООН в сотрудничестве с правительством продолжит осуществление мероприятий, связанных с реабилитацией. |
| The strengthening of regional cooperation mechanisms in all small island developing States regions, especially focused on furthering implementation, will be critical. | Укрепление региональных механизмов сотрудничества во всех регионах малых островных развивающихся государств, особенно ориентированное на дальнейшее осуществление деятельности, будет иметь крайне важное значение. |