Furthermore, competition is not always fair in the implementation of projects in Tunisia. |
Кроме того, конкурентная борьба за осуществление проектов в Тунисе ведется не всегда честно. |
This would give a great boost to the credibility of the List and make implementation of the sanctions much easier for States. |
Это позволило бы значительно повысить доверие к перечню и существенно облегчить осуществление санкций государствами. |
The United Kingdom has continued to support implementation of resolutions 1540 and 1673 through our own participation in international forums. |
Соединенное Королевство продолжает поддерживать осуществление резолюций 1540 и 1673 за счет участия в работе международных форумов. |
Furthermore, the support and the useful contributions made by non-governmental organizations to the implementation of the resolution are appreciated. |
Кроме того, мы признательны за поддержку и полезный вклад неправительственных организаций в осуществление этой резолюции. |
Thus, it is obvious that the implementation of the national anti-drug strategy has not achieved satisfactory results. |
Поэтому очевидно, что осуществление национальной стратегии по борьбе с наркотиками не дало положительных результатов. |
The implementation of this recommendation would contribute to enhancing the effectiveness of humanitarian assistance for disaster reduction and response. |
Осуществление этой рекомендации внесет вклад в повышение эффективности оказания гуманитарной помощи в вопросах уменьшения опасности бедствий и реагирования на них. |
Each organization is responsible for the implementation of its respective work plans. |
Каждая организация отвечает за осуществление своих соответствующих планов работы. |
Beneficiary countries are also contributing to the implementation of such activities. |
Страны-бенефициары также вносят вклад в осуществление такой деятельности. |
The implementation of this embargo will increase the hardships of and deepen the hatred and anger between peoples with common interests. |
Осуществление этого эмбарго усилит тяготы людей и углубит ненависть и злость в отношениях между народами, которых должны связывать общие интересы. |
It will assess its implementation and, if necessary, make appropriate adjustments. |
Она оценит его осуществление и, в случае необходимости, внесет соответствующие коррективы. |
The enactment and effective implementation of such legal measures would be a major step forward in preventing acts of enforced disappearance. |
Принятие и эффективное осуществление таких правовых мер стало бы важным достижением в деле предупреждения актов насильственного исчезновения. |
Reporting compliance, Peru recognized that the implementation of relevant legislation needed to be consolidated. |
Сообщив о соблюдении, Перу признала, что осуществление соответствующего законодательства нуждается в консолидации. |
Effective implementation of the provisions of the United Nations global counter-terrorism study adopted last year can foster international cooperation against terrorism. |
Укреплению международного сотрудничества в борьбе с терроризмом может способствовать эффективное осуществление принятой в прошлом году глобальной контртеррористической стратегии Организации Объединенных Наций. |
In addition, a strong judicial process must ensure implementation of the law. |
Кроме того, осуществление законов должно обеспечиваться надлежащим судебным процессом. |
I thank and congratulate the Group of Governmental Experts for this valuable contribution to the further implementation of the Programme of Action. |
Я выражаю Группе правительственных экспертов благодарность и поздравления за этот ценный вклад в дальнейшее осуществление Программы действий. |
The Canadian Government encourages members of the Assembly to actively support that resolution and its implementation. |
Канадское правительство призывает членов Ассамблеи активно поддерживать эту резолюцию и ее осуществление. |
Satisfactory implementation of priority activities will depend not only on UNDCP itself. |
Успешное осуществление приоритетной дея-тельности зависит не только от ЮНДКП. |
The overall impact of both the domestic reform programme and the country's implementation obligation to WTO appears to be modest. |
Общие последствия проводимых в стране реформ и осуществление взятых ею обязательств по выполнению условий ВТО, по-видимому, являются незначительными. |
Joint implementation between two or more executing agencies has emerged as a cost-effective and synergetic way to operate across sectors and regions. |
Совместное осуществление проектов двумя или более учреждениями-исполнителями стало экономически эффективным и взаимоусиливающим способом ведения работы, охватывающей несколько секторов и регионов. |
Education programming and implementation will focus on three priority themes and two cross-cutting support areas. |
Разработка и осуществление программ в сфере образования будут сконцентрированы на трех приоритетных темах и двух межсекторальных областях поддержки. |
In 1999, implementation of an infant feeding component began in 15 pilot projects to reduce mother-to-child transmission of HIV/AIDS. |
В 1999 году в рамках 15 экспериментальных проектов по уменьшению опасности передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку началось осуществление компонентов, касающихся кормления детей. |
One of the measures to be taken is the implementation of the EU Solvents Directive (1999/13/EC). |
Одна из мер, которую предстоит принять в будущем, предусматривает осуществление директивы ЕС о растворителях (1999/13/ЕС). |
This worrisome situation, which threatens the implementation of important peace commitments and their impact on the population, is being closely monitored by MINUGUA. |
Эта тревожная ситуация, ставящая под угрозу осуществление важных обязательств в области мирного строительства, и ее последствия для населения в настоящее время внимательно изучаются МИНУГУА. |
A provision of $1 million is proposed for the implementation of projects throughout Darfur. |
Предлагаемая сумма ассигнований на осуществление проектов на всей территории Дарфура составляет 1000000 долл. США. |
The Account provides important supplementary resources for the implementation of advisory and technical cooperation development activities at a time when extrabudgetary resources are stagnant, or in decline. |
Счет дает важные дополнительные ресурсы на осуществление мероприятий в области развития, связанных с консультативными услугами и техническим сотрудничеством, в периоды, когда объем внебюджетных ресурсов не возрастает или уменьшается. |