Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implementation - Осуществление"

Примеры: Implementation - Осуществление
Its successful implementation would benefit the Organization by assuring better monitoring, greater transparency and increased effectiveness and efficiency. Ее успешное осуществление пойдет на пользу Организации и позволит улучшить мониторинг, повысить прозрачность и обеспечить более высокую эффективность и действенность.
The plan set out 12 practical and achievable measures whose implementation had already begun. План содержит в себе 12 практических и реально выполнимых мер, осуществление которых уже началось.
The effective implementation of their right to vote in presidential elections, however, has been postponed for logistical reasons. Вместе с тем эффективное осуществление ими права голоса на президентских выборах было отложено по причинам материально-технического характера.
The implementation of the programme and budget of UNHCR is not dependent on or affected by interest earnings. Осуществление программ и бюджет УВКБ не зависят от процентных поступлений.
The implementation of energy-efficient measures as part of the building construction remains on schedule. Как и прежде, осуществление мер по обеспечению энергоэффективности в ходе строительства здания идет по графику.
Hence an additional appropriation will be required to cover the implementation of the activities described in detail above. Этим объясняются испрашиваемые дополнительные ассигнования на осуществление мероприятий, подробно описываемых ниже.
States considered the implementation of this action plan to be a collective responsibility. Представители государств указали, что осуществление такого плана действий является коллективной ответственностью.
Likewise, the Mission provided support for the implementation of the three-year strategic development plan of the National Prison Service. Кроме того, Миссия поддерживала также осуществление трехгодичного стратегического плана развития Национальной службы исполнения наказаний.
Successful implementation will depend to a great extent on donors providing the necessary financial resources. Его успешное осуществление будет в значительной степени зависеть от предоставления донорами необходимых финансовых средств.
This would mitigate to the extent possible direct impact on the implementation of the UNCTAD mandates. Это, по мере возможности, смягчит непосредственное воздействие на осуществление мандатов ЮНКТАД.
16.131 Extrabudgetary resources estimated at $2.5 million will complement regular budget resources in the implementation of the subprogramme. 16.131 Ресурсы, выделяемые на осуществление данной подпрограммы из регулярного бюджета, будут дополняться внебюджетными ресурсами на сумму примерно 2,5 млн. долл. США.
Staff members from the Section regularly monitor the implementation of the work programme by checking the status of programmed outputs. Сотрудники Секции регулярно контролируют осуществление программы работы путем проверки хода выполнения запланированных мероприятий.
The implementation of the action plan has been initiated in the biennium 2012-2013. Осуществление указанного плана действий было начато в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов.
The implementation of this multi-year, global project reaches completion in the biennium 2014-2015. Осуществление этого многолетнего глобального проекта будет завершено в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов.
The Committee trusts that the additional staffing resources will ensure the timely implementation of the mandates outlined in General Assembly resolution 67/220. Комитет полагает, что дополнительные кадровые ресурсы обеспечат своевременное осуществление мандатов, описанных в резолюции 67/220 Генеральной Ассамблеи.
Furthermore, the implementation of several initiatives had already been initiated, including improved e-mail filtering, computer-based security-awareness training, and intrusion detection. Уже началось осуществление целого ряда инициатив, в частности в области улучшения фильтров электронной почты, учебной подготовки по вопросам повышения компьютерной безопасности и техники обнаружения несанкционированного доступа.
A clear understanding of how the provisions of existing international legal instruments apply to ocean acidification could facilitate their effective implementation. Четкое понимание того, как применять положения существующих международно-правовых документов к закислению океана, могло бы облегчить их эффективное осуществление.
An evaluation carried out by entities and persons free of the control of those responsible for the design and implementation of the programme. Оценка, проводимая подразделениями и лицами вне контроля со стороны структур, отвечающих за разработку и осуществление программы.
A logical framework facilitates planning, implementation, monitoring and evaluation of a programme or project. Логическая схема облегчает планирование, осуществление, контроль и оценку программы или проекта.
She therefore urged the Director-General to ensure full programme implementation by updating and upgrading existing projects and setting up new ones. Поэтому оратор призывает Генерального директора обеспечить осуществление этой программы в полном объеме посредством обновления и модернизации существующих проектов и реализации новых проектов.
Its implementation requires co-ordination through the Commission... Его осуществление требует координации при помощи Комиссии...
The implementation of such strategies and plans of action should be monitored through the use of targets and indicators. Осуществление таких стратегий и планов должно контролироваться с помощью целей и показателей.
Their implementation and refinement will help increase confidence among all stakeholders. Их осуществление и доработка будут способствовать укреплению доверия между всеми участниками.
Clearly identify the elements (treaty negotiation, implementation and universalization) of the step-by-step approach. Четкое определение элементов (переговорная разработка, осуществление и универсализация договора) поэтапного подхода.
The normative implementation of international solidarity is needed to help people claim their human rights in the international community. Необходимо нормативно-правовое осуществление международной солидарности для того, чтобы помочь людям отстаивать свои права человека в международном сообществе.