| Its successful implementation would benefit the Organization by assuring better monitoring, greater transparency and increased effectiveness and efficiency. | Ее успешное осуществление пойдет на пользу Организации и позволит улучшить мониторинг, повысить прозрачность и обеспечить более высокую эффективность и действенность. |
| The plan set out 12 practical and achievable measures whose implementation had already begun. | План содержит в себе 12 практических и реально выполнимых мер, осуществление которых уже началось. |
| The effective implementation of their right to vote in presidential elections, however, has been postponed for logistical reasons. | Вместе с тем эффективное осуществление ими права голоса на президентских выборах было отложено по причинам материально-технического характера. |
| The implementation of the programme and budget of UNHCR is not dependent on or affected by interest earnings. | Осуществление программ и бюджет УВКБ не зависят от процентных поступлений. |
| The implementation of energy-efficient measures as part of the building construction remains on schedule. | Как и прежде, осуществление мер по обеспечению энергоэффективности в ходе строительства здания идет по графику. |
| Hence an additional appropriation will be required to cover the implementation of the activities described in detail above. | Этим объясняются испрашиваемые дополнительные ассигнования на осуществление мероприятий, подробно описываемых ниже. |
| States considered the implementation of this action plan to be a collective responsibility. | Представители государств указали, что осуществление такого плана действий является коллективной ответственностью. |
| Likewise, the Mission provided support for the implementation of the three-year strategic development plan of the National Prison Service. | Кроме того, Миссия поддерживала также осуществление трехгодичного стратегического плана развития Национальной службы исполнения наказаний. |
| Successful implementation will depend to a great extent on donors providing the necessary financial resources. | Его успешное осуществление будет в значительной степени зависеть от предоставления донорами необходимых финансовых средств. |
| This would mitigate to the extent possible direct impact on the implementation of the UNCTAD mandates. | Это, по мере возможности, смягчит непосредственное воздействие на осуществление мандатов ЮНКТАД. |
| 16.131 Extrabudgetary resources estimated at $2.5 million will complement regular budget resources in the implementation of the subprogramme. | 16.131 Ресурсы, выделяемые на осуществление данной подпрограммы из регулярного бюджета, будут дополняться внебюджетными ресурсами на сумму примерно 2,5 млн. долл. США. |
| Staff members from the Section regularly monitor the implementation of the work programme by checking the status of programmed outputs. | Сотрудники Секции регулярно контролируют осуществление программы работы путем проверки хода выполнения запланированных мероприятий. |
| The implementation of the action plan has been initiated in the biennium 2012-2013. | Осуществление указанного плана действий было начато в течение двухгодичного периода 2012 - 2013 годов. |
| The implementation of this multi-year, global project reaches completion in the biennium 2014-2015. | Осуществление этого многолетнего глобального проекта будет завершено в двухгодичном периоде 2014 - 2015 годов. |
| The Committee trusts that the additional staffing resources will ensure the timely implementation of the mandates outlined in General Assembly resolution 67/220. | Комитет полагает, что дополнительные кадровые ресурсы обеспечат своевременное осуществление мандатов, описанных в резолюции 67/220 Генеральной Ассамблеи. |
| Furthermore, the implementation of several initiatives had already been initiated, including improved e-mail filtering, computer-based security-awareness training, and intrusion detection. | Уже началось осуществление целого ряда инициатив, в частности в области улучшения фильтров электронной почты, учебной подготовки по вопросам повышения компьютерной безопасности и техники обнаружения несанкционированного доступа. |
| A clear understanding of how the provisions of existing international legal instruments apply to ocean acidification could facilitate their effective implementation. | Четкое понимание того, как применять положения существующих международно-правовых документов к закислению океана, могло бы облегчить их эффективное осуществление. |
| An evaluation carried out by entities and persons free of the control of those responsible for the design and implementation of the programme. | Оценка, проводимая подразделениями и лицами вне контроля со стороны структур, отвечающих за разработку и осуществление программы. |
| A logical framework facilitates planning, implementation, monitoring and evaluation of a programme or project. | Логическая схема облегчает планирование, осуществление, контроль и оценку программы или проекта. |
| She therefore urged the Director-General to ensure full programme implementation by updating and upgrading existing projects and setting up new ones. | Поэтому оратор призывает Генерального директора обеспечить осуществление этой программы в полном объеме посредством обновления и модернизации существующих проектов и реализации новых проектов. |
| Its implementation requires co-ordination through the Commission... | Его осуществление требует координации при помощи Комиссии... |
| The implementation of such strategies and plans of action should be monitored through the use of targets and indicators. | Осуществление таких стратегий и планов должно контролироваться с помощью целей и показателей. |
| Their implementation and refinement will help increase confidence among all stakeholders. | Их осуществление и доработка будут способствовать укреплению доверия между всеми участниками. |
| Clearly identify the elements (treaty negotiation, implementation and universalization) of the step-by-step approach. | Четкое определение элементов (переговорная разработка, осуществление и универсализация договора) поэтапного подхода. |
| The normative implementation of international solidarity is needed to help people claim their human rights in the international community. | Необходимо нормативно-правовое осуществление международной солидарности для того, чтобы помочь людям отстаивать свои права человека в международном сообществе. |