The Ministry of Youth, Sport and Culture is responsible for the implementation of cultural policy throughout the country. |
Министерство по делам молодежи, спорта, искусства и культуры отвечает за осуществление культурной политики на всей территории страны. |
This restrains the fight against poverty and puts at risk the implementation of sustainable development policies, which are needed now more than ever. |
Это сдерживает усилия по борьбе с нищетой и ставит под угрозу осуществление стратегий устойчивого развития, которые сегодня необходимы как никогда. |
Despite these developments in international law, implementation at the national level has been slow or non-existent. |
Несмотря на эти достижения в области международного права, осуществление на национальном уровне по-прежнему идет медленными темпами или не идет вообще. |
In Burkina Faso, the implementation of the Millennium Development Goals applies to all peoples without discrimination. |
В Буркина-Фасо осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, применяется без дискриминации по отношению ко всем народам. |
Note: Under NAPA implementation, each tick mark represents one Project Identification Form (PIF) or project proposal submitted. |
Примечание: В колонке "Осуществление НПДА" каждая галочка отражает одну форму для определения проектов (ФОП) или представленное предложение по проекту. |
On financial support, participants discussed that the national level preparation and implementation of the NAP will be contingent on funding. |
Что касается финансовой поддержки, то участники отметили, что подготовка и осуществление НПА на национальном уровне будут зависеть от наличия финансирования. |
The Board encourages UNRWA to expedite the implementation of the remaining recommendations. |
Комиссия призывает БАПОР ускорить осуществление остающихся невыполненными рекомендаций. |
Of particular note are those cases where funds for the implementation of quick-impact projects come some years after the mission start-up phase. |
Следует особо отметить те случаи, когда средства на осуществление таких проектов выделялись лишь через несколько лет после создания миссии. |
Developing countries intend to support the effective implementation of the Programme of Action consistent with their capabilities. |
Развивающиеся страны намерены продолжать поддерживать эффективное осуществление этой программы действий в соответствии со своими возможностями. |
The challenge is its implementation in the current difficult financial times. |
Осуществление этой меры затрудняется нынешними финансовыми проблемами. |
The programme budget provides funds required for the implementation of programmes for women and children approved by the Executive Board. |
В бюджете по программам предусматриваются ассигнования на осуществление утвержденных Исполнительным советом программ в интересах женщин и детей. |
The implementation of the guidelines should be expedited. |
Осуществление этих руководящих указаний следует ускорить. |
Germany understands implementation of [the Convention's] provisions as a national responsibility. |
З. Германия понимает осуществление положений [Конвенции] как национальную ответственность. |
The 2012 programme for the promotion of human rights, under which the State contributes to their implementation. |
Программа действий по поощрению прав человека на 2012 год, в осуществление которой свой вклад внесло государство. |
Inclusion of Roma - The implementation of the Strategy for Improvement of the Status of RAE has been continued. |
Вовлечение рома в социальную жизнь - Продолжалось осуществление Стратегии по улучшению положения РАЕ. |
In many instances, countries have good laws but implementation and execution remain incomplete due to a lack of appropriate policies and institutions. |
Во многих случаях в странах приняты хорошие по форме законы, но из-за отсутствия необходимых стратегий и учреждений их реальное осуществление не обеспечено полностью. |
The implementation of country programmes, including monitoring, evaluation and reporting, needed to be further strengthened and improved. |
В дальнейшем укреплении и совершенствовании нуждается осуществление страновых программ, включая контроль, оценку и отчетность. |
In return, the partner programmes support the implementation of the global regional seas strategic directions and report regularly on their progress. |
В ответ партнерские программы поддерживают осуществление стратегических директив глобальной программы региональных морей и регулярно докладывают о своем прогрессе. |
Secondly, two teams led by arbitration experts of international renown were researching the implementation of the Convention in different jurisdictions. |
Во-вторых, двумя группами, возглавляемыми пользующимися международным признанием экспертами в области арбитража, изучается осуществление Конвенции в различных юрисдикциях. |
It will also monitor the development, adoption and national implementation of new international human rights instruments and their protocols. |
Она также будет контролировать подготовку, принятие и осуществление на национальном уровне новых международных правозащитных договоров и протоколов к ним. |
Efficient recipes and effective implementation complement each other, and international support is their catalyst. |
Эффективные рецепты и результативное осуществление дополняют друг друга, и международная поддержка служит для них катализатором. |
The implementation of the overall guidance set by the Commission is entrusted to the EXCOM. |
Исполнительному комитету поручено осуществление общих руководящих указаний, данных Комиссией. |
Civil society should be more active in advocating the implementation of the Declaration. |
Гражданскому обществу следует более активно пропагандировать осуществление Декларации. |
For headquarter advisers, implementation of global projects and thematic trust funds consumed a significant amount of time. |
У консультантов штаб-квартиры много времени уходило на осуществление глобальных проектов и на тематические целевые фонды. |
Project implementation will commence in January 2005. |
Его осуществление начнется в январе 2005 года. |