Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Соблюдение

Примеры в контексте "Implementation - Соблюдение"

Примеры: Implementation - Соблюдение
In this context, flag State implementation is paramount. В данном контексте особое значение приобретает соблюдение действующих правил государствами флага.
He stressed that the new setup must promote norms and ensure their implementation. Оратор подчеркивает, что новые механизмы должны не только содействовать соблюдению норм, но и обеспечивать их соблюдение.
Outcome-level results include adoption, strengthening and implementation of laws, policies and strategies to end all forms of violence against women and girls. Результаты конечного уровня включают принятие, усиление и соблюдение законов, проведение политики и стратегий по прекращению всех форм насилия в отношении девочек и женщин.
They must provide for implementation through education about the requirements and provide infrastructure to make registration accessible to all persons within their jurisdiction. Они должны обеспечить соблюдение этих требований посредством информирования граждан об их существовании и создать, в пределах своей юрисдикции, инфраструктуру, позволяющую всем гражданам зарегистрировать брак.
It examines implementation of the measures under different lights, drawing both on those incidents and on other information. Группа рассматривает соблюдение мер с разных точек зрения, основываясь как на конкретных случаях, так и на другой информации.
The organization exists to promote the development and implementation of international human rights law at all levels. Организация осуществляет деятельность, направленную на поощрение развития и соблюдение международных стандартов в области прав человека на всех уровнях.
It is the implementation of laws and safeguards which will have an impact in preventing torture and other ill-treatment. На предупреждение пыток и другого жестокого обращения влияет именно соблюдение законов и осуществление мер защиты.
The State Consumer Rights Protection Authority controls the implementation of the prohibitions on and requirements for the use of advertising. Государственный орган по защите прав потребителей контролирует соблюдение запретов и требований, связанных с рекламой.
Governments should ensure the implementation of such legislation, including at local levels. Правительствам надлежит обеспечить соблюдение такого законодательства, в том числе на местном уровне.
Encourage and monitor the implementation by business enterprises of the Guiding Principles on Business and Human Rights. Поощрять и контролировать соблюдение коммерческими предприятиями Руководящих принципов предпринимательской деятельности в аспекте прав человека.
The State party should ensure strict implementation of the prohibition of torture and ill-treatment. Государство-участник должно обеспечить строгое соблюдение запрета пыток и жестокого обращения.
The Human Rights Defender systematically monitors the implementation of these provisions and other anti-discriminatory measures taken by sports associations. Уполномоченный по правам человека систематически отслеживает соблюдение этих положений и других антидискриминационных правил, введенных спортивными федерациями.
He now urges the Government to improve implementation at the national level of rights guaranteed at the international level. Теперь правительству предлагается улучшить соблюдение на национальном уровне прав, гарантированных в международном плане.
Establish performance indicators to forecast replacement needs and monitor their implementation; and Ь) установить показатели результативности работы для прогнозирования потребностей в замене сотрудников и контролировать их соблюдение;
It regularly includes for the Board's consideration proposals on how to reinforce the accountability of participants for their implementation of the principles. В доклад регулярно включаются для рассмотрения Советом предложения относительно повышения подотчетности участников за соблюдение принципов Глобального договора.
The proper implementation of the sanctions regime depends on Member States circulating the Consolidated List to all appropriate authorities. Надлежащее соблюдение режима санкций зависит от распространения государствами-членами Сводного перечня среди всех компетентных органов.
They, however, also stressed that there should be a focus on the implementation of the existing legislation. Однако они подчеркнули, что упор следует сделать на соблюдение существующего законодательства.
Although there are some laudable initiatives, the implementation of laws regarding oppression against women still remains weak. Несмотря на ряд заслуживающих высокой оценки инициатив соблюдение законов, касающихся притеснения женщин, по-прежнему остается на низком уровне.
Additionally, civil law tools are to be introduced in order to guarantee the implementation of these discrimination prohibitions. Кроме того, в гражданском праве предполагается ввести в действие механизмы, гарантирующие соблюдение этих запретов на дискриминацию.
Consequently, implementation of those rules enables Andorra to comply with appropriate, effective and necessary physical protection measures. Соблюдение этих норм позволяет, таким образом, удовлетворять требования в отношении принятия надлежащих, эффективных и необходимых мер физической защиты.
The co-operation between competent authorities ensures strict implementation of requirements of the international law binding Poland in this matter. Строгое соблюдение требований международного права, которые являются для Польши в этом отношении обязательными, обеспечивается благодаря сотрудничеству между компетентными органами.
The Government was responsible for the implementation of all articles of the Convention and must work transparently with women's organizations to achieve that goal. Правительство несет ответственность за соблюдение всех статей Конвенции и должно гласно сотрудничать в достижении этой цели с женскими организациями.
The partial implementation of the Law is contrary to introduction of rules for mandatory publishing of information and to transparency proclaimed by authorities at all levels. Частичное соблюдение Закона противоречит установленным нормам обязательной публикации информации и обеспечение открытости, провозглашенной властями на всех уровнях.
Yet, the key challenge is implementation of the law, in particular the need to treat returnees humanely. Однако ключевой проблемой является соблюдение законов, в частности необходимость гуманного обращения с лицами, возвратившимися в страну.
The implementation of legislation was the key to social development. Ключом к социальному развитию является соблюдение законодательства.