| Work in the intersessional period 2013 - 2015 will focus on the implementation of short-term objectives set out in the Global Alliance business plan. | В межсессионный период 2013-2015 годов работа будет направлена прежде всего на достижение краткосрочных целей, поставленных в бизнес-плане Глобального альянса. | 
| ECLAC stated that it advocated the implementation and assessment of the Millennium Development Goals within human rights and right-to-development frameworks. | ЭКЛАК заявила, что она выступает за достижение и оценку хода достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в контексте прав человека и права на развитие. | 
| Each target provides a statistical frequency and agencies responsible for the implementation. | В отношении каждой цели определяются статистические показатели и ведомства, отвечающие за их достижение. | 
| Challenges remain in ensuring that the global partnership for development is strengthened and fully supports accelerating policy implementation to meet the Goals. | Кроме того, сохраняются проблемы, касающиеся обеспечения более широкого глобального партнерства, направленного на скорейшее достижение этих целей. | 
| We recognize that the implementation of peacebuilding and State-building goals will contribute to durable peace and sustainable development in Africa. | Мы признаем, что достижение целей миростроительства и государственного строительства будет содействовать обеспечению прочного мира и устойчивого развития в Африке. | 
| Since 2000, the Millennium Development Goal framework has helped galvanize international efforts towards the implementation of internationally agreed development goals. | Начиная с 2000 года рамочные основы Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, способствовали активизации международных усилий, направленных на достижение согласованных на международном уровне целей в области развития. | 
| The system must be ready to support their implementation when they are agreed upon in 2015. | Система должна быть готова поддержать их достижение, когда эти цели будут согласованы в 2015 году. | 
| The implementation of the standards is a long-term endeavour and is expected to continue throughout the evaluation process and beyond. | Достижение установленных стандартов является долгосрочным процессом, который, предположительно, может продолжаться на протяжении всего обзорного процесса и после его завершения. | 
| Some countries have national mechanisms responsible for monitoring and implementation of MDGs. | В некоторых странах имеются национальные механизмы, отвечающие за отслеживание и достижение ЦРДТ. | 
| Successful implementation of the Millennium Development Goals cannot be assured in the face of those challenges. | Если не решить эти задачи, то невозможно будет обеспечить успешное достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. | 
| The successful implementation of agreed targets would largely depend on coordinated efforts by the international community. | Успешное достижение согласованных показателей будет в значительной степени зависеть от скоординированных усилий международного сообщества. | 
| New initiatives for cooperative implementation of environment and development objectives under mutually beneficial incentive structures should be further explored. | Следует продолжать рассмотрение новых инициатив, направленных на совместное достижение целей в области охраны окружающей среды и развития в рамках взаимовыгодных структур стимулирования. | 
| The implementation of the millennium declaration goals was an integral part of the workshop, for which ILO provided technical assistance. | Достижение целей в области развития на рубеже тысячелетия было неотъемлемым элементом работы семинара, техническую поддержку в проведении которого оказала МОТ. | 
| We call on the authorities of Bosnia and Herzegovina to ensure their implementation. | Мы призываем руководство Боснии и Герцеговины обеспечить их достижение. | 
| To provide the best possible opportunity for the proper implementation of these transformational objectives, peace and security are essential. | Для того чтобы максимальным образом облегчить достижение этих трансформационных целей, необходимо обеспечить мир и безопасность. | 
| The faithful implementation of NEPAD objectives will therefore reinvigorate cooperation in our Zone. | Поэтому добросовестное достижение целей НЕПАД активизирует сотрудничество в нашей Зоне. | 
| Assign specific responsibility for the successful implementation of results-based management methodology throughout the Secretariat to a relevant member of the senior management team. | Наделить соответствующего члена группы старших руководителей конкретными обязанностями, связанными с успешным внедрением методологии управления, ориентированного на достижение результатов, по всему Секретариату. | 
| The approval of IPSAS implementation by management includes the expected benefits. | Утверждение руководством плана перехода на МСУГС подразумевает достижение определенных положительных результатов. | 
| To this end, the programme implementation arrangements to ensure the delivery of the agreed results have been formalized. | С учетом этой цели были формально определены имплементационные механизмы программы, которые обеспечат достижение согласованных результатов. | 
| We need to ensure that the implementation of mechanisms shows tangible results on the ground. | Нам надо обеспечить достижение ощутимых результатов в создании механизмов на местах. | 
| States should reach agreements on the strengthening of strategies to eliminate poverty and social exclusion, including their means of implementation. | Государствам следует обеспечить достижение соглашений по укреплению стратегий в области искоренения нищеты и социальной изоляции, включая средства их реализации. | 
| The Board noted that the achievements of results reflected in the sampled reports were not fully substantiated by the implementation of planned programme activities. | Комиссия отметила, что достижение результатов, о котором говорится в докладах, выбранных для проверки, не полностью подтверждается сведениями о выполнении запланированных программных мероприятий. | 
| Major constraints continued to hinder full gender equality and the implementation gap caused concern. | Серьезные препятствия по-прежнему затрудняют достижение полного гендерного равенства, и существующие имплементационные разрывы вызывают обеспокоенность. | 
| The Committee aims to achieve its strategic goals by supporting the development and implementation of relevant global initiatives and by pursuing a range of targeted regional programmes. | Комитет планирует обеспечить достижение своих стратегических целей на основе поддержки разработки и осуществления соответствующих глобальных инициатив и реализации ряда адресных региональных программ. | 
| The organization has identified a number of key programme implementation strategies to achieve the envisioned results. | Организацией намечены несколько стратегий реализации программ, направленных на достижение ожидаемых результатов. |