| Finally, the United Nations system itself was invited to make its contribution to the implementation of this Programme of Action. | Наконец, самой системе Организации Объединенных Наций предлагается вносить свой вклад в осуществление этой Программы. |
| We acknowledge the speedy implementation of Ukraine's commitment to become a State free of nuclear weapons. | Мы с удовлетворением отмечаем незамедлительное осуществление обязательства Украины в отношении того, чтобы стать государством, свободным от ядерного оружия. |
| In that connection, it should be seen as a test of the real chances of success for the implementation of the New Agenda. | В этой связи это следует рассматривать как испытание реальных шансов на успешное осуществление Новой программы. |
| As concerns Liberia, the implementation of the Cotonou Agreement of 25 July 1993 is encountering difficulties on the ground. | Что касается Либерии, то осуществление Соглашения Котону от 25 июля 1993 года наталкивается на серьезные трудности на местах. |
| The implementation of the Convention depends to a great extent on the provision of substantial new and additional financial resources. | Осуществление Конвенции во многом зависит от предоставления существенных новых и дополнительных финансовых ресурсов. |
| Its implementation will be of critical importance in achieving food security and ending the threat of malnutrition and famine in Africa. | Ее осуществление также будет иметь огромное значение для достижения цели обеспечения продовольствием и ликвидации угрозы недоедания и голода в Африке. |
| The implementation of IMIS is forcing the Organization to comply with its own requirements for timely processing of personnel actions. | Осуществление проекта ИМИС заставляет Организацию соблюдать собственные требования в отношении своевременной обработки кадровых решений. |
| That link should not become a vicious circle which jeopardized the implementation of the objectives of the Organization. | Эта связь не должна ставить под угрозу осуществление целей Организации. |
| It was therefore time for the United Nations to refocus its limited available resources on the actual implementation of programmes. | Поэтому Организации Объединенных Наций пора переориентировать свои ограниченные ресурсы на фактическое осуществление программ. |
| The promotion of greater congruence between the plan and the Secretariat units entrusted with its implementation would ensure greater accountability. | Обеспечение большей согласованности между планом и организационными подразделениями Секретариата, на которые возлагается его осуществление, будет способствовать укреплению подотчетности. |
| With respect to the monitoring functions of his Office, the primary responsibility for programme implementation lay with programme managers. | Что касается функций Управления, связанных с контролем, то главная ответственность за осуществление программ лежит на руководителях программ. |
| The preparation and implementation of an international strategy for dealing with the present-day challenge of terrorism would be part of that role. | Частью этой задачи является разработка и осуществление международной стратегии для борьбы с этим бедствием современности. |
| At the Commission's organizational session, the implementation of that reform programme was duly reflected in the organizational arrangements for the current substantive session. | На организационной сессии Комиссии осуществление этой программы реформ получило должное отражение в организационных мероприятиях для текущей основной сессии. |
| Inevitably, their implementation would be very complicated. | Осуществление этих мер является весьма трудной задачей. |
| Such strengthening would include, in particular, the adoption and implementation of concrete measures. | Это предполагает, в частности, принятие и осуществление мер практического характера. |
| Science and technology should make a substantial contribution to the effective implementation and application of arms-control and disarmament agreements. | Наука и техника должны внести существенный вклад в эффективное осуществление и применение соглашений, заключаемых в области контроля над вооружениями и разоружения. |
| Donors had immediately reacted favourably to the new proposals by UNRWA and had granted substantial resources for their implementation. | Доноры сразу же положительно отреагировали на новые предложения Агентства, предоставив на их осуществление значительные средства. |
| The effective and efficient implementation of peace-keeping operations required adequate funding, human resources, prompt deployment of personnel and objective organizational criteria. | Эффективное осуществление операций по поддержанию мира требует надлежащих финансов, людских ресурсов и оперативного развертывания персонала, а также объективных критериев организации таких операций. |
| Supervises the work relating to research and studies including the implementation of the resolutions and decisions of intergovernmental bodies in this field. | Контролирует работу, касающуюся исследований и анализов, включая осуществление резолюций и решений межправительственных органов в этой области. |
| Ghana endorsed the recommendations of the Board of Auditors without reservation and called upon the High Commissioner to see to their implementation by the appropriate authorities. | Делегация Ганы безоговорочно поддерживает рекомендации ревизоров и предлагает Верховному комиссару обеспечить их осуществление силами компетентных сотрудников. |
| Effective and verifiable implementation of these measures will promote complete nuclear disarmament in our generation. | Эффективное и поддающееся проверке осуществление этих мер будет содействовать полному ядерному разоружению во время жизни нашего поколения. |
| Because of the sanctions, the project implementation activities have been stopped. | Из-за санкций осуществление этого проекта прекратилось. |
| There was a fear that joint implementation by developed countries of activities in developing countries might dilute the commitments of the developed countries themselves. | Есть опасение, что совместное осуществление развитыми странами мероприятий в развивающихся странах может ослабить обязательства самих развитых стран. |
| That tendency should be encouraged, because the implementation of the relevant resolutions concerned the system as a whole. | Эту тенденцию следует поощрять, поскольку осуществление последних резолюций затрагивает всю систему в целом. |
| The implementation of the Marrakesh Agreements should not diminish the role of the United Nations. | Осуществление Марракешских соглашений не должно приводить к снижению роли ООН. |