Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implementation - Осуществление"

Примеры: Implementation - Осуществление
The implementation of the present Plan of Action will require the close collaboration of the above-mentioned actors. Осуществление настоящего Плана действий потребует тесного сотрудничества всех вышеупомянутых субъектов.
In 2014, the implementation of the new law granting amnesty had resulted in a significant reduction in prison overcrowding. В 2014 году осуществление нового закона об амнистии позволило значительно сократить масштабы переполненности тюрем.
Nicaragua noted the implementation of recommendations from the first UPR cycle and the adoption of national strategies of social and economic importance. Никарагуа отметила осуществление рекомендаций, вынесенных в ходе первого цикла УПО, и принятие национальных стратегий, имеющих социальное и экономическое значение.
However, the effective protection and implementation of the rights of persons belonging to minorities remained a priority. Однако обеспечение эффективной защиты и осуществление прав лиц, принадлежащих к меньшинствам, по-прежнему является одним из приоритетов.
Regional level implementation and coordination is done by: ЗЗ. Осуществление и координация деятельности на региональном уровне достигаются следующим образом:
Mali commended the implementation of various previous recommendations and actions to promote national reconciliation, including the social cohesion programme. Мали приветствовало осуществление различных предыдущих рекомендаций и принятие мер по поощрению национального примирения, включая программу обеспечения социальной сплоченности.
The development and implementation of these programmes is carried out in consultation with indigenous peoples. Разработка и осуществление этих программ проводятся в консультации с коренными народами.
The rights contained in the Declaration are interdependent and interrelated and as such, their implementation requires comprehensive approaches and actions. Права, изложенные в Декларации, носят взаимозависимый и взаимосвязанный характер, и их осуществление как таковое требует всеобъемлющих подходов и действий.
The Democratic Republic of the Congo asked what the impact of the economic crisis had been on the implementation of the recommendations. Демократическая Республика Конго спросила о воздействии экономического кризиса на осуществление рекомендаций.
The Netherlands commended the recent parliamentary and presidential elections, which it hoped would facilitate the implementation of recommendations. Нидерланды высоко оценили недавние парламентские и президентские выборы, которые, как они надеются, облегчат осуществление рекомендаций.
Montenegro noted the implementation of previously accepted recommendations, welcoming amendments to the criminal code. Черногория отметила осуществление ранее принятых рекомендаций и приветствовала поправки к Уголовному кодексу.
This meeting was immediately followed by a three-day expert meeting focusing on the implementation of the Strategic Approach. Сразу после совещания было проведено трехдневное совещание экспертов, главной темой которого стало осуществление Стратегического подхода.
Recognizing that compliance concerns both legal implementation and practical application, признавая, что соблюдение подразумевает как правовое осуществление, так и практическое применение,
The implementation of nuclear and radiation controls falls under the power of the Patrol Police Department of the Ministry of Internal Affairs of Georgia. Осуществление мер ядерного и радиационного контроля входит в сферу полномочий Департамента Патрульной полиции Министерства внутренних дел Грузии.
Non-governmental organizations welcomed the text of article 3, stressing the importance of making implementation possible. Неправительственные организации приветствовали текст статьи 3, подчеркнув, что важно обеспечить ее осуществление.
It had also made clear that implementation of the findings and recommendations should commence prior to their endorsement by the Meeting of the Parties. Она также подчеркнула, что осуществление выводов и рекомендаций должно начаться до их утверждения Совещанием Сторон.
However, the implementation of relevant measures is not easy. Однако осуществление соответствующих мер сопряжено с трудностями.
Moreover, the review indicates that implementation of the Programme of Action in Africa is fragmented. Кроме того, в обзоре указывается, что осуществление Программы действий в Африке происходит разрозненно.
Often the interests of the donors were not a national priority for these countries, so programme implementation was often postponed. Часто интересы доноров не относились к числу национальных приоритетов для этих стран, поэтому осуществление программ зачастую откладывалось.
A clear direction and specification of accountable parties, tasked with implementation, are essential. Весьма важное значение имеют разработка указаний и определение ответственных сторон, которым поручено осуществление.
The present document focuses on national implementation and monitoring and provides an in-depth review of the Convention's relevant provisions in that regard. В настоящем документе подробно рассматриваются осуществление и мониторинг на национальном уровне и приводится детальный анализ соответствующих положений Конвенции в этой связи.
The inclusion of a norm detailing national implementation and monitoring structures and their functions at the national level is unprecedented in a human rights treaty. Включение в договор о правах человека положения о создании на национальном уровне структуры, ответственной за его осуществление и мониторинг, и о ее функциях является беспрецедентным.
(b) The framework must be capable of adequately promoting, protecting and monitoring the implementation of the Convention. Ь) структура должна иметь возможность соответствующим образом поощрять, защищать и отслеживать осуществление Конвенции.
In that context, implementation needed to be measureable and have a reasonable timeline and the allocation of sufficient resources to be effective. В этом контексте осуществление должно поддаваться измерению и должны быть установлены разумные сроки и выделены достаточные ресурсы для обеспечения его эффективности.
The implementation of Beijing Platform for Action must include not only the 12 critical areas of concern but emerging issues. Осуществление Пекинской платформы действий должно включать не только 12 важнейших проблемных областей, но и новые возникающие проблемы.