The implementation of the project is expected to start during the second half of 2000. |
Предполагается, что осуществление этого проекта начнется во второй половине 2000 года. |
The implementation of such a challenging project would not be possible with only the limited secretariat resources. |
Осуществление столь сложного проекта было бы невозможным в случае использования лишь ограниченных ресурсов секретариата. |
The implementation of this principle shall be regulated and ensured by UNMIK regulations. |
Осуществление этого принципа будет регулироваться и обеспечиваться распоряжениями МООНК. |
The prompt implementation of such a programme is regarded as essential to the stability of Sierra Leone and of the subregion in general. |
Безотлагательное осуществление такой программы считается существенно важным для обеспечения стабильности в Сьерра-Леоне и в субрегионе в целом. |
Full IMIS implementation is planned by the summer of 1999. |
Полное осуществление ИМИС запланировано на лето 1999 года. |
His delegation welcomed the convening of the Follow-up International Conference on Financing for Development, which should serve to accelerate implementation of the Monterrey Consensus. |
Делегация Камеруна приветствует созыв последующей Международной конференции по финансированию развития, которая призвана ускорить осуществление Мотеррейского консенсуса. |
The practical implementation of such a policy was reflected in different sectors of political and civil life. |
Практическое осуществление такой политики находит свое отражение в различных сферах политической и гражданской жизни. |
Following the ratification of the Wye River Memorandum by the Knesset, implementation was already under way. |
После ратификации в кнессете началось осуществление Уай-риверского меморандума. |
The five-year review of progress shows that the implementation of the recommendations of the Programme of Action has shown positive results. |
Пятилетний обзор прогресса свидетельствует о том, что осуществление рекомендаций Программы действий дало позитивные результаты. |
Mr. HONIG (Hungary) said that his country supported the implementation of UNIDO's reform plan. |
Г-н ХОНИГ (Венгрия) говорит, что его страна поддерживает осуществление плана реформы ЮНИДО. |
Broadening the application of UN/ECE standards and recommendations and the implementation of controls at private and public levels. |
Расширение сферы применения стандартов ЕЭК ООН и ее рекомендаций, а также осуществление мер контроля на частном и государственном уровнях. |
The Government has continued the implementation of the National Plan of Action which was announced in 1997. |
Правительство продолжало осуществление провозглашенного в 1997 году Национального плана действий. |
It was for the developing countries themselves to take the initiative, make decisions, ensure financing and assume primary responsibility for implementation. |
Именно сами развивающиеся страны должны брать на себя инициативу, принимать решения, обеспечивать финансирование и нести главную ответственность за осуществление. |
It was stated that the policy guidance by the Committee and its implementation by the Special Unit have additive value. |
Было заявлено, что руководящие указания Комитета и их осуществление Специальной группой имеют совокупную ценность. |
Determined to ensure the efficient and cost-effective implementation of the Convention, |
будучи преисполнена решимости обеспечить действенное и эффективное с точки зрения затрат осуществление Конвенции, |
The policy of maximum restraint necessitated phasing over several bienniums the implementation of the regular programme of major maintenance, modernization and rehabilitation. |
Политика максимальной экономии средств обусловила необходимость растянуть по срокам в течение нескольких двухгодичных периодов осуществление обычной программы капитального ремонта, модернизации и восстановления. |
It can help to mobilize financial and human resources and catalyze projects, which in their design, implementation and impact have profound policy significance. |
Она может способствовать мобилизации финансовых и людских ресурсов и стимулировать осуществление проектов, которые с точки зрения их концептуальной основы, осуществления и воздействия имеют большое политическое значение. |
Her Government was concerned at the reduction in the financial resources allocated to the Convention secretariat, which was delaying implementation of the Convention. |
Египет озабочен сокращением финансовых ресурсов, предоставляемых секретариату Конвенции, что задерживает ее осуществление. |
We have reached a new stage in the Ottawa Process where the emphasis is shifting from campaigning to implementation. |
Мы вышли на новый этап "оттавского процесса", когда происходит перемещение акцента с проведения кампании на практическое осуществление. |
The implementation of public information and human rights education also assumes a normal operation of the mission which at this stage is questionable. |
Осуществление деятельности в сфере общественной информации и просветительской работы в области прав человека также зависит от нормального функционирования миссии, которое на данном этапе представляется сомнительным. |
Our delegation is ready to propose a draft resolution which would deal with the implementation of the relevant recommendations of the Security Council and the General Assembly. |
Наша делегация готова предложить проект резолюции, который рассмотрит осуществление соответствующих рекомендаций Совета Безопасности и Генеральной Ассамблеи. |
After its issuance in 1994, the Administration will monitor implementation thereof to ensure adherence to the policies. |
После того как этот циркуляр будет разослан в 1994 году, Администрация будет контролировать осуществление его положений в целях обеспечения соблюдения указанных принципов. |
As a consequence, the implementation of the five other related projects had been delayed for over two years. |
В результате этого осуществление остальных пяти связанных с этим проектов было отложено более чем на два года. |
Unfortunately, the full and effective implementation of the Arusha Peace Agreement was delayed as a result of internal political disagreements. |
К сожалению, в результате внутренних политических разногласий полное и эффективное осуществление Арушского мирного соглашения было перенесено на более поздние сроки. |
Planning and implementation of joint activities has permitted the maximization of results, particularly in view of the resources available. |
Планирование и осуществление совместной деятельности позволило добиться максимально высоких результатов, особенно с учетом имеющихся ресурсов. |