The successful implementation of the Convention is linked to the availability of adequate financial resources in all countries. |
Успешное осуществление Конвенции связано с наличием достаточных финансовых ресурсов во всех странах. |
The full and timely implementation of the KEDO Agreement is a cornerstone for regional stability and security. |
Полное и своевременное осуществление соглашения с КЕДО является краеугольным камнем региональной стабильности и безопасности. |
Transparency and the implementation of relevant agreements should also be increased. |
Также необходимо повысить уровень транспарентности и активизировать осуществление соответствующих соглашений. |
It was also a highly technical treaty, whose implementation would require extensive capacity-building in developing countries and countries with economies in transition. |
Он также является в значительной мере техническим договором, осуществление которого потребует существенного расширения потенциала развивающихся стран и стран с переходной экономикой. |
This is appropriate given that the provisions of the Treaty and responsibility for their implementation, apply to all States Parties. |
Это вполне оправданно, учитывая, что положения Договора и ответственность за их осуществление распространяются на все государства-участники. |
Within the framework of new measures to facilitate NAP implementation, most of the reports mention major decisions taken to decentralize authority. |
Что касается новых мер, способных облегчить осуществление НПД, то в большинстве докладов упоминаются важные решения о децентрализации власти. |
The high turnover of national focal points is a further constraint on UNCCD implementation. |
Еще одним фактором, сдерживающим осуществление КБОООН, является частая смена национальных координационных центров. |
LAC countries perceive the implementation of the Convention as part of the solution to their environment-related problems. |
Страны региона ЛАК воспринимают осуществление Конвенции как часть процесса решения своих экономических проблем. |
Additionally, ACSAD contributed to implementation of the subregional action programme for West Asia. |
Кроме того, АКСАД вносил вклад в осуществление субрегиональной программы действий для Западной Азии. |
The increased cooperation could also accelerate the implementation of the relationship agreement between UNIDO and BSEC, which had been signed in 1997. |
Расширение сотруд-ничества может также ускорить осуществление соглашения о взаимоотношениях, подписанного между ЮНИДО и ОЧЭС в 1997 году. |
UNIDO has achieved financial stability for the smooth implementation of its programmes. |
ЮНИДО добилась финансовой стабильности, которая обеспечивает равномерное осуществление ее программ. |
The Convention was a direct implementation of article 8 of the Agreement and was considered to be the third generation of international fisheries agreements. |
Конвенция непосредственно направлена на осуществление статьи 8 Соглашения и является примером третьего поколения международных соглашений по рыболовству. |
Practical measures for the prevention of nuclear terrorism must be discussed, and implementation of strict export controls was a key element in advancing those objectives. |
Практические меры по предотвращению ядерного терроризма необходимо будет обсудить, а осуществление строгого экспортного контроля является ключевым элементом в достижении этих целей. |
The lack of such a body had hindered implementation of the Convention since its inception. |
Отсутствие такого органа затрудняло осуществление Конвенции с момента ее принятия. |
Encouraged active contribution from the national environment, transport and health sectors towards the effective implementation of THE PEP. |
Ь) призвал секторы охраны окружающей среды, транспорта и здравоохранения стран внести активный вклад в эффективное осуществление ОПТОСОЗ. |
The Programme's implementation was the responsibility of the Steering Committee on Transport, Environment and Health, which would meet annually. |
Ответственность за осуществление Программы лежит на Руководящем комитете по транспорту, окружающей среде и охране здоровья, который будет проводить свои совещания на ежегодной основе. |
However, the implementation of these agreements depends upon genuine commitment to the agreements. |
Однако осуществление этих соглашений зависит от подлинной приверженности делу их реализации. |
To date, 45 projects have been approved for implementation. |
По состоянию на сегодняшний день утверждено осуществление 45 проектов. |
Parties' implementation of national system requirements may differ according to national circumstances, but shall include the elements described in these guidelines. |
Осуществление Сторонами требований, предъявляемых к национальным системам, может варьироваться в зависимости от национальных условий, однако оно должно включать элементы, содержащиеся в настоящих руководящих принципах. |
The OPS-2 noted that the implementation of these projects had led to the creation or strengthening of a variety of institutions. |
В ИОП-2 отмечалось, что осуществление этих проектов привело к созданию или укреплению ряда учреждений. |
The Electoral Act 1993 governs elections, including the implementation of MMP. |
Избирательный закон 1993 года регулирует проведение выборов, включая осуществление системы СПП. |
Above all, individual States must become directly involved, otherwise the smooth and timely implementation of the Millennium Declaration could be seriously jeopardized. |
В первую очередь необходимо добиться, чтобы отдельные государства приняли непосредственное участие в этой работе, ибо в противном случае эффективное и своевременное осуществление Декларации тысячелетия может подвергнуться серьезной угрозе. |
First, the implementation of the Bonn Agreement and the peace process in my country are quite on track. |
Во-первых, осуществление Боннского соглашения и мирный процесс в моей стране идут должными темпами. |
It must ensure the implementation of its resolutions in all instances and without exceptions. |
Он обязан обеспечивать осуществление своих резолюций во всех случаях и без исключений. |
The implementation of these recommendations, my delegation believes, will also add high value to the achievement of sustainable development in Africa. |
Осуществление этих рекомендаций, по мнению моей делегации, также будет способствовать достижению цели устойчивого развития в Африке. |