| The resolution of this conflict must encompass a political compromise between the parties involved and the effective implementation of relevant Security Council resolutions and other understandings reached. | Урегулирование этого конфликта должно предусматривать политический компромисс между соответствующими сторонами и эффективное осуществление резолюций Совета Безопасности по данному вопросу и других достигнутых договоренностей. |
| Their implementation involves the prestige and credibility of the United Nations. | Их осуществление связано с престижем и авторитетом Организации Объединенных Наций. |
| Joint implementation of major environmental conventions can lead to increased synergy and effectiveness. | Совместное осуществление основных природоохранных конвенций может способствовать усилению синергизма и повышению эффективности. |
| The Department continued to raise public awareness of the New Partnership for Africa's Development and to generate support for its implementation. | Департамент продолжал пропагандировать среди общественности Новое партнерство в интересах развития Африки и мобилизовывать поддержку на его осуществление. |
| It also embodies the responsibility of its implementation throughout the UN System, in both its norm-setting and operational roles and activities. | Она также предусматривает ответственность за ее осуществление в рамках системы Организации Объединенных Наций, как в плане ее нормообразующих, так и оперативных функций и направлений деятельности. |
| In addition, UNDP is supporting implementation of multi-sectoral AIDS responses to advance achievement of the Millennium Development Goals. | Кроме того, ПРООН поддерживает осуществление многосекторальных мероприятий по борьбе со СПИДом, способствующих достижению целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия. |
| Ms. Zou asked which government body was responsible for the implementation of the Beijing Platform for Action in the country. | Г-жа Цзоу спрашивает, какой правительственный орган отвечает за осуществление в стране Пекинской платформы действий. |
| The implementation of the Treaty is therefore an obligation that SADC member States take very seriously. | Поэтому осуществление данного Договора является обязательством, которое государства-члены САДК воспринимают весьма серьезно. |
| Inter-agency coordination activities include active participation in meetings and regular consultations with key partner agencies supporting the implementation of the Convention. | Деятельность в области межучрежденческой координации включает в себя активное участие в совещаниях и регулярных консультациях с ключевыми учреждениями-партнерами, поддерживающими осуществление Конвенции. |
| It was suggested that synergistic implementation would facilitate the sharing of information and knowledge among the involved stakeholders and give impetus to participation. | Высказывалась мысль о том, что синергетическое осуществление будет способствовать обмену информацией и знаниями между основными участвующими партнерами и даст стимул для развития процесса участия. |
| In the absence of such agreements, progress towards the effective implementation of the Convention will remain slow. | Из-за отсутствия таких соглашений эффективное осуществление Конвенции продвигается медленно. |
| GM's collaboration with research institutions - particularly the CGIAR system, is intended to promote science-based contributions to the UNCCD implementation. | Сотрудничество ГМ с научно-исследовательскими учреждениями, особенно с системой КГМИСХ, направлено на стимулирование научно обоснованных вкладов в осуществление КБОООН. |
| The GUAM delegations commend the Council's efforts aimed at the implementation of resolution 1701. | Делегации стран ГУАМ приветствуют усилия Совета, направленные на осуществление резолюции 1701. |
| By supporting such initiatives, the GM could foster the mobilization of financial resources for UNCCD implementation. | Поддерживая такие инициативы, ГМ может содействовать мобилизации финансовых средств на осуществление КБОООН. |
| On Lebanon, strict implementation of Security Council resolution 1701 provides the blueprint for resolving the basic problems that led to the recent crisis. | Что касается Ливана, неукоснительное осуществление резолюции 1701 Совета Безопасности предоставляет возможность урегулирования основных проблем, которые привели к недавним кризисам. |
| Special purpose funds are earmarked contributions from Governments and other donors for implementation of specific activities consistent with UN-HABITAT aims and policies. | Средства целевого назначения - это взносы, выделяемые правительствами и другими донорами на осуществление тех или иных конкретных мероприятий, соответствующих целям и стратегиям ООН-Хабитат. |
| Meetings make specific decisions for some Parties whose implementation of the Protocol is not in conformity with its provisions. | Совещания принимают отдельные решения по тем Сторонам, осуществление Протокола которыми не соответствует положениям этого Протокола. |
| It is now important to ensure that there is more effective implementation of those principles in close coordination between the United Nations and international organizations. | Теперь необходимо обеспечить более эффективное осуществление таких принципов при тесной координации усилий между Организацией Объединенных Наций и международными организациями. |
| This effort by the secretariat helped to initiate the formulation of NAPs and to mobilize affected developing Parties for implementation of the Convention. | Эти усилия секретариата помогли приступить к разработке НПД и мобилизовать затрагиваемые развивающиеся страны-Стороны на осуществление Конвенции. |
| The lack of clarification of responsibilities and the narrow focus on individual issues hampered the development of an integrated strategic approach and the commitment to coordinated implementation. | Недостаточно четкое определение обязанностей и узкая сфокусированность на отдельных вопросах препятствовали разработке комплексного стратегического подхода и желанию обеспечить скоординированное осуществление соответствующих мер. |
| Developing rights-based indicators and monitoring tools could contribute both to more effective implementation of MDGs and to the realization of the relevant human rights. | Разработка основанных на правах показателей и средств мониторинга могла бы внести вклад как в более эффективное осуществление целей ДТР, так и в реализацию соответствующих прав человека. |
| Development and implementation of new pilot projects. | Разработка и осуществление новых пилотных проектов. |
| There is an urgent need for these authorities to accelerate the formulation, adoption and implementation of policies on internal displacement. | Настоятельно необходимо, чтобы эти власти ускорили разработку, принятие и осуществление политики в отношении внутриперемещенных лиц. |
| They suggested that such restrictions would likely impact negatively on the implementation of programmes and subsequent funding of humanitarian assistance. | По их мнению, такие ограничения скорее всего окажут негативное воздействие на осуществление программ и последующее финансирование гуманитарной помощи. |
| Accelerated implementation of the recommendations is essential to the realization of the goals of resolution 1325. | Для достижения целей резолюции 1325 крайне важно ускоренное осуществление рекомендаций. |