Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implementation - Осуществление"

Примеры: Implementation - Осуществление
The civil society organizations agreed to endorse the implementation of the road map and that they should play a principal role in such implementation. Организации гражданского общества согласились одобрить осуществление «дорожной карты», а также согласились с тем, что они должны играть основную роль в ее осуществлении.
The Executive Direction and Management Office will coordinate and oversee the implementation of the whole medium-term strategic and institutional plan, and lead in the implementation of the sixth focus area, excellence in management. Канцелярия по исполнительному руководству и управлению будет координировать и контролировать осуществление всего среднесрочного стратегического и институционального плана и руководить работой по шестому основному направлению, "Совершенствование управления".
It has thus been commented that the implementation of the provisions of the Convention concerning GMOs should be complementary and mutually supportive to the implementation of the Cartagena Protocol. Было отмечено, что осуществление положений Конвенции в отношении ГИО должно быть поддерживающим и взаимодополняющим к осуществлению Картахенского Протокола.
The implementation of projects approved by the Peacebuilding Fund under its first $10 million allocation is almost complete, with an average implementation rate of 88 per cent. Осуществление проектов, утвержденных Фондом миростроительства в рамках первого транша в размере 10 млн. долл. США, близко к завершению, и средний показатель их осуществления составляет 88 процентов.
My country calls for the effective implementation of the provisions of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia and the creation of relevant mechanisms for its implementation. Моя страна выступает за эффективное осуществление положений Договора о зоне, свободной от ядерного оружия, в Центральной Азии и формирование соответствующих механизмов его реализации.
In the review cycle, review of a State party's implementation should include that State's implementation of the Convention and all the Protocols thereto to which it is a party. В рамках цикла обзора обзор хода осуществления в государстве-участнике включает осуществление этим государством протоколов, участником которых оно является.
Further significant implementation of the approach envisaged in the Evaluation Policy depends upon successful implementation of the commitments made in the Handbook on planning, monitoring and evaluating for development results. Дальнейшее успешное осуществление подхода, предусмотренного в политике в области оценки, невозможно без полного выполнения обязанностей, изложенных в Руководстве по планированию, контролю и оценке результатов развития.
Despite this emphasis, implementation has been constrained by the absence of operational frameworks for integrating cross-cutting issues into UNDP programme areas, both in planning and implementation. Несмотря на такой упор, осуществление стратегий затрудняется отсутствием оперативных процедур включения междисциплинарных вопросов в программные области работы ПРООН и их учета как в процессе планирования, так и в процессе осуществления программ.
If so, please provide information on the measures envisaged in the action plan, the resources allocated to its implementation and the mechanisms responsible for coordinating its implementation and monitoring. Если да, то просьба представить информацию о мерах, предусмотренных в плане действий, средствах, выделенных на его осуществление, и механизмах, ответственных за координацию его осуществления и контроль за его выполнением.
Please indicate to what extent the National Gender and Development Policy and its implementation plan ensure the implementation of the Convention or its specific articles. Просьба указать, в какой степени национальная стратегия в гендерной области и в области развития и план ее реализации обеспечивают осуществление Конвенции или ее конкретных статей.
Assistance would be needed for further harmonization of legislation and for its implementation as well as for the acceptance and implementation of regional and global environmental agreements. Потребует оказания помощи дальнейшее согласование законодательства и его осуществление, а также принятие и осуществление региональных и глобальных природоохранных соглашений.
Its focus should be on the implementation of recommendations made during the interactive dialogue, for which purpose it was urgent to develop a mechanism to monitor implementation. В центре его внимания должно быть осуществление рекомендаций, внесенных в ходе интерактивного диалога, и с этой целью необходимо безотлагательно разработать механизм контроля за осуществлением.
Each measure of the programme had its own implementation timeline, and a special Government body had been established to monitor its implementation. Для каждой меры, предусмотренной в программе, установлены сроки ее осуществления, и создан специальный государственный орган, который контролирует осуществление соответствующей программы.
The importance of ensuring the effective implementation of such measures was also emphasized, as vessels engaged in illegal, unreported and unregulated fishing often moved to areas where implementation was less strict. Подчеркивалось также важное значение обеспечения эффективного осуществления таких мер, ибо суда, занимающиеся незаконным, несообщаемым и нерегулируемым промыслом, нередко переносят свои операции в районы, где осуществление обеспечивается не столь строго.
The first reporting exercise concluded, on the basis of 36 national implementation reports, that the implementation had been successful thus far. По итогам первого цикла представления отчетности, в ходе которого было получено 36 национальных докладов об осуществлении, был сделан вывод о том, что на тот момент осуществление проходило успешно.
CELAC welcomed the implementation of quick-impact projects and recognized their important contribution to mandate implementation, in particular through improving the relationship between MINUSTAH and the local population. СЕЛАК приветствует осуществление проектов с быстрой отдачей и признает их важный вклад в выполнение задач мандата, в частности путем улучшения взаимоотношений между МООНСГ и местным населением.
The implementation of the management and accountability system should be reviewed regularly in the United Nations Development Group, so that this important tool is not allowed to lag; I have requested the executive heads of the agencies, funds and programmes to accelerate implementation. Обеспечение функционирования системы руководства и обеспечение подотчетности должно регулярно рассматриваться Группой Организации Объединенных Наций по вопросам развития, с тем чтобы не допустить неиспользования столь важного инструмента; я просил исполнительных руководителей учреждений, фондов и программ ускорить практическое осуществление.
Mostly dependent on the national budget and external funding for implementation of the national implementation plan; В большинстве стран осуществление национальных планов выполнения зависит от финансирования из национального бюджета и внешних источников.
Development and implementation of a strategy and workplan for the implementation of joint activities with the African Union for human rights promotion and protection Разработка и осуществление стратегии и плана работы по реализации совместно с Африканским союзом мероприятий в области поощрения и защиты прав человека
The analysing group noted that given the importance of external support to ensure implementation, Yemen's resource mobilisation efforts could benefit from communicating in more detail its strategic plan for implementation, including a breakdown of projected costs. Анализирующая группа отметила, что, учитывая важность внешней поддержки, чтобы обеспечить осуществление, на йеменских усилиях по мобилизации ресурсов могло бы благотворно сказаться более подробное сообщение его стратегического плана по осуществлению, включая разбивку прогнозируемых расходов.
The Committee calls on the State party to ensure effective implementation of the Domestic Service Act and to provide information on its implementation in its next periodic report. Комитет призывает государство-участник обеспечить эффективное осуществление Закона о труде домашней прислуги и представить в его следующем периодическом докладе информацию об осуществлении этого закона.
The Committee considers that implementation of the second pillar of the Convention deserves particular attention of both the Meeting of the Parties and individual Parties with respect to national implementation. Комитет считает, что осуществление второй составляющей Конвенции на национальном уровне заслуживает особого внимания как Совещания Сторон, так и отдельных Сторон.
The platform focuses on implementation of agreed joint activities and new measures to reinforce the partnership among countries of the two regions in the context of the implementation of the UNCCD. Платформа нацелена на осуществление согласованной совместной деятельности и новых мер по укреплению партнерства между странами двух регионов в контексте осуществления КБОООН.
The implementation of the memorandum of understanding with the Organization for Security and Cooperation in Europe is entrusted to the Office of the Executive Secretary and the Executive Committee shall monitor this implementation. Осуществление Меморандума о понимании с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе поручается Канцелярии Исполнительного секретаря, и Исполнительный комитет будет следить за его осуществлением.
The Steering Committee adopted a workplan for 2005 - 2007 for the Strategy's implementation, with coordination and information-sharing mechanisms, capacity-building projects and a procedure for reviewing implementation. Руководящий комитет принял план работы по осуществлению Стратегии на период 2005-2007 годов, который предусматривает создание механизмов координации и обмена информацией, осуществление проектов в области наращивания потенциала и ведения процедуры обзора хода осуществления.