Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implementation - Осуществление"

Примеры: Implementation - Осуществление
In the final analysis, the implementation of human rights treaties depended on the political will of States to ensure respect for them. В конечном счете осуществление договоров по правам человека зависит от политической воли государств, которые должны обеспечивать их соблюдение.
Their implementation was guaranteed by Cypriot courts and could be verified through international mechanisms. Их осуществление обеспечивается киприотскими судами и может быть проверено международными механизмами.
The decision just adopted brought the Vienna Declaration and Programme of Action closer to implementation. Только что принятое решение приближает осуществление Венской декларации и Программы действий.
The implementation of the measures of the economic embargo and isolation has had a negative bearing on the possibility of preserving the principle of social justice. Осуществление мер экономического эмбарго и изоляции отрицательно сказалось на возможности соблюдения принципа социальной справедливости.
The sanctions have rendered impossible the implementation of a particularly important environmental project: the idea of Montenegro as an environmental state. Из-за санкций стало невозможным осуществление особо важного экологического проекта: идеи превращения Черногории в экологически чистое государство.
The implementation of the Programme of Action would be a yardstick of how serious we were about the global partnership established in Rio. Осуществление этой Программы действий будет свидетельством того, насколько серьезно мы относимся к глобальному партнерству, достигнутому в Рио.
The implementation of General Assembly resolution 47/199 is a collective effort involving in the first instance recipient countries and United Nations system country teams. З. Осуществление резолюции 47/199 Генеральной Ассамблеи является коллективным мероприятием, в котором участвуют прежде всего страны-получатели и группы стран в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The ongoing policy in the WFP review should itself be noted as a contribution to the implementation of the resolution. Саму практику проведения МПП на постоянной основе такого обзора следует рассматривать как вклад в осуществление упомянутой резолюции.
That success, however, should not overshadow the fact that its implementation would require considerable efforts by all parties. Тем не менее этот успех не должен приводить к забвению того факта, что осуществление Программы потребует значительных усилий всех сторон.
The Deputy Executive Director, Programmes, said that developing better quantitative and qualitative indicators to monitor policy implementation was a challenge for UNICEF. Заместитель Директора-исполнителя, отвечающий за осуществление программ, сказал, что задача ЮНИСЕФ заключается в разработке более эффективных количественных и качественных показателей для обеспечения контроля за осуществлением политики.
The Committee reiterates that the implementation of these principles is not to be made dependent on budgetary constraints. Комитет вновь заявляет, что осуществление этих принципов нельзя ставить в зависимость от наличия финансовых средств.
The implementation of any reform programme requires effective management. Осуществление любой программы реформ требует эффективного управления.
The successful implementation of change requires a range of management initiatives, a number of which are currently under way. Успешное осуществление преобразований требует реализации целого ряда управленческих инициатив, некоторые из которых уже осуществляются в настоящее время.
The implementation of this policy will be a key ingredient in the management of change. Осуществление такой политики будет одним из ключевых элементов в управлении процессом преобразований.
While this proposal represents a major change, a number of positive results would flow from its implementation. Хотя это предложение сопряжено с крупным изменением, его осуществление повлечет за собой целый ряд позитивных результатов.
The meeting recognized the contribution of United Nations specialized agencies in the execution and implementation of programmes and projects. На совещании был признан вклад специализированных учреждений Организации Объединенных Наций в исполнение и осуществление программ и проектов.
Following this approval, implementation of the framework, including realization of resources from core and other sources, would be initiated. После утвёрждения начнется осуществление основы, включая распределение ресурсов из основных фондов и других источников.
The implementation of this programme has helped to strengthen the power generation, transport and distribution equipment and infrastructure. В настоящее время осуществление этой программы способствует совершенствованию оборудования и инфраструктур для производства, передачи и распределения электроэнергии.
The local authorities and their political leaders bear overall responsibility for the implementation and development of educational activities within the school system. Местные органы власти и их политические руководители целиком отвечают за осуществление и развитие учебной деятельности в рамках школьной системы.
The Advisory Committee believes that the implementation of the project should proceed as outlined in the Secretary-General's report. Консультативный Комитет считает, что осуществление проекта должно проходить в соответствии с тем, как это намечено в докладе Генерального секретаря.
That would enable the Secretariat to begin implementation of the requested activities. Это позволит Секретариату начать осуществление запрошенных мероприятий.
Moreover, there is no indication of the conditions that would prompt the implementation of a second phase of deployment. Кроме того, у него нет никакой информации об условиях, которые ускорили бы осуществление второго этапа развертывания.
Although the rate of receipt of new pledges has slowed considerably, several projects are funded and implementation of these projects will continue in 1994-1995. Хотя поступление новых объявленных взносов значительно замедлилось, ряд проектов обеспечивается средствами и их осуществление продолжится в 1994-1995 годах.
As a whole, the Working Group agreed that the implementation of the convention would entail establishing a standing conference of the parties. Рабочая группа пришла в целом к выводу, что осуществление конвенции предполагает создание постоянной конференции участников.
Lack of such information may hinder the planning and implementation of subregional and regional initiatives requiring information-sharing. Отсутствие такой информации может осложнить планирование и осуществление субрегиональных и региональных инициатив, предполагающих обмен информацией.