In the final analysis, the implementation of human rights treaties depended on the political will of States to ensure respect for them. |
В конечном счете осуществление договоров по правам человека зависит от политической воли государств, которые должны обеспечивать их соблюдение. |
Their implementation was guaranteed by Cypriot courts and could be verified through international mechanisms. |
Их осуществление обеспечивается киприотскими судами и может быть проверено международными механизмами. |
The decision just adopted brought the Vienna Declaration and Programme of Action closer to implementation. |
Только что принятое решение приближает осуществление Венской декларации и Программы действий. |
The implementation of the measures of the economic embargo and isolation has had a negative bearing on the possibility of preserving the principle of social justice. |
Осуществление мер экономического эмбарго и изоляции отрицательно сказалось на возможности соблюдения принципа социальной справедливости. |
The sanctions have rendered impossible the implementation of a particularly important environmental project: the idea of Montenegro as an environmental state. |
Из-за санкций стало невозможным осуществление особо важного экологического проекта: идеи превращения Черногории в экологически чистое государство. |
The implementation of the Programme of Action would be a yardstick of how serious we were about the global partnership established in Rio. |
Осуществление этой Программы действий будет свидетельством того, насколько серьезно мы относимся к глобальному партнерству, достигнутому в Рио. |
The implementation of General Assembly resolution 47/199 is a collective effort involving in the first instance recipient countries and United Nations system country teams. |
З. Осуществление резолюции 47/199 Генеральной Ассамблеи является коллективным мероприятием, в котором участвуют прежде всего страны-получатели и группы стран в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
The ongoing policy in the WFP review should itself be noted as a contribution to the implementation of the resolution. |
Саму практику проведения МПП на постоянной основе такого обзора следует рассматривать как вклад в осуществление упомянутой резолюции. |
That success, however, should not overshadow the fact that its implementation would require considerable efforts by all parties. |
Тем не менее этот успех не должен приводить к забвению того факта, что осуществление Программы потребует значительных усилий всех сторон. |
The Deputy Executive Director, Programmes, said that developing better quantitative and qualitative indicators to monitor policy implementation was a challenge for UNICEF. |
Заместитель Директора-исполнителя, отвечающий за осуществление программ, сказал, что задача ЮНИСЕФ заключается в разработке более эффективных количественных и качественных показателей для обеспечения контроля за осуществлением политики. |
The Committee reiterates that the implementation of these principles is not to be made dependent on budgetary constraints. |
Комитет вновь заявляет, что осуществление этих принципов нельзя ставить в зависимость от наличия финансовых средств. |
The implementation of any reform programme requires effective management. |
Осуществление любой программы реформ требует эффективного управления. |
The successful implementation of change requires a range of management initiatives, a number of which are currently under way. |
Успешное осуществление преобразований требует реализации целого ряда управленческих инициатив, некоторые из которых уже осуществляются в настоящее время. |
The implementation of this policy will be a key ingredient in the management of change. |
Осуществление такой политики будет одним из ключевых элементов в управлении процессом преобразований. |
While this proposal represents a major change, a number of positive results would flow from its implementation. |
Хотя это предложение сопряжено с крупным изменением, его осуществление повлечет за собой целый ряд позитивных результатов. |
The meeting recognized the contribution of United Nations specialized agencies in the execution and implementation of programmes and projects. |
На совещании был признан вклад специализированных учреждений Организации Объединенных Наций в исполнение и осуществление программ и проектов. |
Following this approval, implementation of the framework, including realization of resources from core and other sources, would be initiated. |
После утвёрждения начнется осуществление основы, включая распределение ресурсов из основных фондов и других источников. |
The implementation of this programme has helped to strengthen the power generation, transport and distribution equipment and infrastructure. |
В настоящее время осуществление этой программы способствует совершенствованию оборудования и инфраструктур для производства, передачи и распределения электроэнергии. |
The local authorities and their political leaders bear overall responsibility for the implementation and development of educational activities within the school system. |
Местные органы власти и их политические руководители целиком отвечают за осуществление и развитие учебной деятельности в рамках школьной системы. |
The Advisory Committee believes that the implementation of the project should proceed as outlined in the Secretary-General's report. |
Консультативный Комитет считает, что осуществление проекта должно проходить в соответствии с тем, как это намечено в докладе Генерального секретаря. |
That would enable the Secretariat to begin implementation of the requested activities. |
Это позволит Секретариату начать осуществление запрошенных мероприятий. |
Moreover, there is no indication of the conditions that would prompt the implementation of a second phase of deployment. |
Кроме того, у него нет никакой информации об условиях, которые ускорили бы осуществление второго этапа развертывания. |
Although the rate of receipt of new pledges has slowed considerably, several projects are funded and implementation of these projects will continue in 1994-1995. |
Хотя поступление новых объявленных взносов значительно замедлилось, ряд проектов обеспечивается средствами и их осуществление продолжится в 1994-1995 годах. |
As a whole, the Working Group agreed that the implementation of the convention would entail establishing a standing conference of the parties. |
Рабочая группа пришла в целом к выводу, что осуществление конвенции предполагает создание постоянной конференции участников. |
Lack of such information may hinder the planning and implementation of subregional and regional initiatives requiring information-sharing. |
Отсутствие такой информации может осложнить планирование и осуществление субрегиональных и региональных инициатив, предполагающих обмен информацией. |