Английский - русский
Перевод слова Implementation
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Implementation - Осуществление"

Примеры: Implementation - Осуществление
Their implementation and success will therefore depend on the relevance and usefulness of the United Nations reform as a whole. Таким образом, их осуществление и успех будут зависеть от актуальности и целесообразности реформы Организации Объединенных Наций в целом.
Lebanon continued the implementation of its reconstruction programme in 1995. В Ливане в 1995 году продолжалось осуществление программы восстановления.
Among the recommended organizational provisions, the development and implementation of a quality assurance plan and periodic external evaluation are two important issues. Среди рекомендуемых организационных положений важное значение имеют две проблемы: разработка и осуществление плане обеспечения качества и периодическая внешняя оценка.
The Ministry of Justice was responsible for the implementation of this Decree. Осуществление этого декрета было возложено на министерство юстиции.
The implementation of the programme will to a large extent promote equal employment opportunities for women. Осуществление этой программы внесет весомый вклад в дело достижения на практике равенства возможностей для женщин в сфере труда.
The implementation of the return and rehabilitation programme has itself met with important resource constraints. Само осуществление программы в области возвращения и восстановления столкнулось с серьезными препятствиями в плане наличия ресурсов.
NARP was approved in 1995 by Parliament for implementation. В 1995 году парламент утвердил осуществление НПВУ.
The implementation of such a programme is subject to the mobilization of donor support. Осуществление такой программы будет зависеть от мобилизации поддержки доноров.
Finally, joint implementation (JI) may also be a useful instrument for promoting energy efficiency. И наконец, совместное осуществление проектов также может быть полезным средством обеспечения эффективного использования энергии.
However, the lack of further contributions and certain internal political difficulties in the Russian Federation have not allowed project implementation to advance. В то же время отсутствие новых взносов и определенные внутренние политические трудности в Российской Федерации не позволили продолжить осуществление этого проекта.
Yet traditionally females have had limited influence on the design and implementation of those activities. Тем не менее, влияние женщин на разработку и осуществление этих мероприятий было обычно ограниченным.
The immediate need was for the Governments concerned to participate in and implement those agreements: implementation was important at all levels. В настоящее время необходимо, чтобы правительства заинтересованных стран приняли участие и обеспечивали выполнение этих соглашений: осуществление имеет важное значение на всех уровнях.
These include the speedy implementation of the agreements reached at the Uruguay Round of multilateral trade negotiations and a satisfactory resolution of pending trade-related issues. К ним относятся осуществление в кратчайшие сроки соглашений Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров и удовлетворительное решение сохраняющихся проблем в области торговли.
More systematic collaborative programming in the preparation and implementation of investment projects. Осуществление более систематического совместного программирования при подготовке и осуществлении инвестиционных проектов.
Policy options for sustainable forest management and effective implementation need to be further defined. Необходимо далее уточнять варианты политики, нацеленные на устойчивое лесопользование и эффективное осуществление принятых решений.
However, ratification of the Convention by a State was not enough; most important was its implementation. Однако он подчеркивает, что ратификация Конвенции тем или иным государством не является достаточной мерой и что более важное значение имеет такой аспект, как ее осуществление.
In its decision 95/28, the Executive Board recognized that the smooth implementation of the 1996-1997 budget strategy would entail transitional costs. В своем решении 95/28 Исполнительный совет признал, что беспрепятственное осуществление бюджетной стратегии на 1996-1997 годы повлечет за собой расходы на переходный период.
A. Programme implementation in accordance with А. Осуществление программ в соответствии с таблицей З
The continuing review and assessment process at the project level offers many new insights into project development and implementation. Продолжающийся процесс обзора и оценок на уровне проектов открывает многочисленные возможности по-новому взглянуть на разработку и осуществление проекта.
This Act puts no restrictions on implementation of the right to join trade unions or to found them. Этот закон не ставит каких-либо ограничений на осуществление права трудящихся вступать в профессиональные союзы и создавать их.
The implementation of the principle of "equal pay for work of equal value" implies comparison of activities in order to establish their equivalency. Осуществление принципа "равная плата за труд равной ценности" предполагает сопоставление видов деятельности с целью установления их эквивалентности.
None the less, implementation is left almost exclusively to the communes, which may enact their own regulatory standards. Однако их осуществление почти исключительно относится к компетенции общин, которые имеют право издавать нормативные акты в данной области.
In accordance with the civil-law procedure, the implementation of this regulation is left to each canton. В соответствии с нормами гражданского права осуществление указанных положений входит в компетенцию кантонов.
The implementation of this programme has led to a stabilization of the physical and mental health of some patients. Осуществление этой программы позволило добиться стабилизации физического и психологического состояния здоровья некоторых пациентов.
And almost everywhere, the implementation of this democratization process required the support of the international community. И почти везде осуществление этого демократического процесса потребовало поддержки со стороны международного сообщества.