| The implementation of the Lusaka Protocol is the only viable basis for a political settlement to the conflict. | Осуществление Лусакского протокола является единственной надежной основой политического урегулирования конфликта. |
| The body responsible for the implementation of these instruments is the Ministry of Refugees and Accommodation of Georgia. | Органом, несущим ответственность за осуществление вышеупомянутых правовых актов, является Министерство по делам беженцев и размещения. |
| It also ensures the effective coordination, development, and implementation of security policy. | Он также обеспечивает эффективную координацию, разработку и осуществление политики в области безопасности. |
| NEPAD is all about partnership; unless our partners translate their pledges into real development assistance, the momentum of implementation will stagnate. | НЕПАД всецело строится на принципах партнерства; если наши партнеры не подкрепят свои обязательства реальной помощью в целях развития, осуществление Партнерства будет топтаться на месте. |
| Integrated and coordinated implementation calls for integrated and coordinated supervision. | Комплексное и скоординированное осуществление соответствующих решений требует комплексного и скоординированного надзора над ними. |
| The Ministry of Foreign Affairs is responsible for the implementation and monitoring of financial sanctions. | Ответственность за осуществление финансовых санкций и контроль за ними несет министерство иностранных дел. |
| One delegation noted the importance of involving people living with HIV/AIDS in programme development and implementation. | Одна из делегаций отметила важность вовлечения людей, инфицированных ВИЧ/СПИДом, в разработку и осуществление программ. |
| The methodology consists of three major steps: analysis, development and implementation. | Методологическое обеспечение включает в себя три важнейших этапа: анализ, разработку и осуществление. |
| The working group is responsible for the arrangement and implementation of joint activities. | Рабочая группа отвечает за организацию и осуществление совместных мероприятий. |
| The experiences of many countries provide overwhelming evidence that policy implementation is never an automatic process and requires coherent and sustained efforts. | Опыт многих стран со всей ясностью свидетельствует о том, что осуществление политики никогда не носит характера автоматического процесса и требует согласованных и постоянных усилий. |
| We hope that the implementation of the resolutions of that conference will go some way towards checking the spread of the disease. | Надеемся, что осуществление резолюций этой конференции принесет определенную пользу в сдерживании распространения этого заболевания. |
| Some of them indicated that they did not possess specific legislation to regulate the implementation of Security Council resolutions. | Некоторые из них указали, что не располагают конкретным законодательством, регулирующим осуществление резолюций Совета Безопасности. |
| On the basis of the Panel's findings, this could also target all informal agreements on the awarding of concessions and the implementation of contracts. | С учетом выводов Группы это могло бы также обеспечить ориентацию всех неофициальных соглашений на предоставление концессий и осуществление контрактов. |
| Furthermore, the implementation and follow-up of country projects will continue to be carried out as planned. | Кроме того, в плановом порядке будет продолжаться осуществление страновых проектов и последующая деятельность по ним. |
| Second, the implementation of the Agreement must be assessed empirically to determine the effects of the Agreement on human rights in practice. | Во-вторых, осуществление Соглашения следует оценивать эмпирически, чтобы установить его практические последствия для прав человека. |
| During the reporting period, a number of constraints deeply affected the implementation of the programme in the three northern governorates. | За отчетный период ряд ограничивающих факторов оказывал глубокое воздействие на осуществление программы в трех северных мухафазах. |
| 11A. The Secretary-General of UNCTAD provides overall direction on substantive and managerial matters, including the implementation of the work programme. | 11A. Генеральный секретарь ЮНКТАД обеспечивает общее руководство по основным и административным вопросам, включая осуществление программы работы. |
| Programme implementation for the integrated programmes was not in line with expectations. | Что касается комплексных программ, то их осуществление не соответствует ожиданиям. |
| At this stage, the implementation of both the Lusaka Agreement and Security Council resolution 1341 is of paramount importance. | На этом этапе осуществление Лусакского соглашения и резолюции 1341 имеет первостепенное значение. |
| Effective implementation and continued strengthening of these regimes must form an integral part of any future strategy. | Эффективное осуществление и постоянное укрепление этих режимов должно стать неотъемлемой частью любой будущей стратегии. |
| The implementation of activities undertaken within this framework for capacity-building should commence as soon as possible. | Осуществление деятельности, предпринимаемой в данных рамках по наращиванию потенциала, должно начаться как можно скорее. |
| It also notes that the General Directorate of the Social Services and Child Protection Agency coordinates the implementation of the Convention within the country. | Он также отмечает, что Генеральное управление социальных служб и Агентство по защите детей координируют осуществление Конвенции в рамках страны. |
| Economic development, including the need to address the high unemployment rate, implementation of privatization and integration of ethnic minorities remained priorities. | Приоритетными задачами по-прежнему являются экономическое развитие, включая необходимость снижения высокого уровня безработицы, осуществление приватизации и интеграция этнических меньшинств. |
| Its principal functions include the monitoring and implementation of counter-terrorism policies by the State. | Его основные функции включают надзор за контртеррористической политикой государства и ее осуществление. |
| Areas of responsibility: Legislative and statutory implementation in matters relating to the Border Police. | Функции: Осуществление деятельности на законодательном и регламентационном уровнях по вопросам, касающимся работы пограничной полиции. |