| The implementation of the Kabul Process will require the positive and sustained engagement of the international community, with appropriate sequencing and coordination. | Осуществление Кабульского процесса потребует конструктивного и постоянного участия международного сообщества при наличии соответствующего поэтапного подхода и координации. |
| The implementation of an expulsion order often involves the transit of the alien through one or more States before arrival in the State of destination. | Осуществление решения о высылке часто предполагает транзит иностранца через одно или несколько государств до его прибытия в государство назначения. |
| They therefore urge the executive heads of the organizations to speed up their implementation. | Поэтому они настоятельно призывают исполнительных глав организаций ускорить их осуществление. |
| Moreover, the implementation of the 2010 fourth action plan is a collective responsibility. | Кроме того, осуществление четвертого плана действий 2010 года представляет собой коллективную обязанность. |
| Such support continues to help State parties to complete their legislative work and ensure full and effective national implementation of the Chemical Weapons Convention. | Такая поддержка по-прежнему помогает государствам-участникам завершать свою законодательную работу и обеспечивать всеобъемлющее и эффективное осуществление положений Конвенции по химическому оружию на национальном уровне. |
| The implementation of President Obama's Prague agenda and the 2010 Treaty action plan is well under way. | Полным ходом идет осуществление программы, сформулированной президентом Обамой в Праге, и плана действий, одобренного Конференцией 2010 года по рассмотрению действия Договора. |
| The Group also calls for the implementation of the Nuclear Safety Action Plan endorsed by the General Conference of the IAEA in September 2011. | Группа призывает также обеспечить осуществление Плана действий по ядерной безопасности, утвержденного Генеральной конференцией МАГАТЭ в сентябре 2011 года. |
| The onus is on all States parties to the Treaty to ensure the full and effective implementation of the action plan without delay. | На всех государствах - участниках Договора лежит обязанность обеспечить полное и эффективное осуществление плана действий в безотлагательном порядке. |
| The successful implementation of the bill requires improvement in the qualifications of justice officials. | Успешное осуществление законопроекта требует повышения квалификации работников правосудия. |
| On the basis of the Agent's recommendations, the Steering Board approved programme implementation. | Исходя из рекомендаций агента, Руководящий совет одобрил осуществление программы. |
| This has the potential to impact negatively the implementation of the Kimberley Process and future Government revenue collection from diamond mining. | Наличие этих структур может оказать негативное воздействие на осуществление Кимберлийского процесса и будущие поступления от добычи алмазов в государственную казну. |
| Agreements have been signed on most of these issues, although implementation has fallen short of expectations. | По большинству этих вопросов были подписаны соглашения, хотя их осуществление не оправдало ожиданий. |
| The implementation of existing Agreements will significantly facilitate negotiations on the outstanding issues. | Осуществление существующих соглашений значительно облегчит ход переговоров по нерешенным вопросам. |
| The immediate priority for Abyei is the implementation of the 20 June 2011 Agreement on Temporary Administrative and Security Arrangements. | Неотложной и приоритетной задачей для Абьея является осуществление Соглашения о временных административных мерах и мерах безопасности от 20 июня 2011 года. |
| EE strategy formulation and policy implementation require that there be strong political will and that resources be allocated to promote EE. | Разработка стратегии и осуществление политики в области Э-Э предусматривают необходимость проявления сильной политической воли и такого распределения ресурсов, которое стимулировало бы Э-Э. |
| The Committee also acknowledges that in all circumstances the implementation of the Convention requires contacts between the Parties. | Комитет также признает, что во всех обстоятельствах осуществление Конвенции требует контактов между Сторонами. |
| List the different authorities that are named responsible for the implementation of the EIA procedure in the transboundary context and domestically. | Перечислите различные назначенные органы, которые отвечают за осуществление процедуры ОВОС в трансграничном контексте и внутри страны. |
| The European Commission reviews implementation of the Directive by member States on the basis of their reports. | Европейская комиссия рассматривает осуществление Директивы государствами-членами на основе их докладов. |
| This approach also allows for targeted decision-making and implementation as well as generating new stakeholder impetus for economic and trade reform. | Благодаря данному подходу становится возможным также целевое принятие решений и их осуществление и придание импульса экономическим и торговым реформам силами новых заинтересованных сторон. |
| Increased coordination and implementation of joint initiatives among UNECE member states | Более активная координация и осуществление совместных инициатив среди государств - членов ЕЭК ООН. |
| Increased implementation of norms, standards and recommendations developed under the Trade subprogramme | Все большее осуществление норм, стандартов и рекомендаций, разработанных в рамках подпрограммы по торговле. |
| For a successful implementation of these activities, the contribution of the national coordinators and/or national experts is extremely important. | Успешное осуществление этих мероприятий в чрезвычайно большой степени зависит от вклада национальных координаторов и/или национальных экспертов. |
| Establishing and marking of inter-state borders among the Parties shall not be affected by any provision of this Protocol or its implementation. | Никакое положение настоящего Протокола или его осуществление не затрагивает установление и обозначение межгосударственных границ между Сторонами. |
| To the extent that these safeguards are not implemented, there will be gaps in effective implementation. | Если такие гарантии не будут применяться, эффективное осуществление положений резолюции будет затруднено. |
| They meet regularly to propose specific action and assess the progress of proposed measures and the implementation of PITVI. | Она проводит регулярные совещания, на которых предлагает конкретные действия и анализирует осуществление предложенных мер и реализацию ПИТЖ. |